Files
xfce4-taskmanager/po/el.po
forfolias 455643b3d0 l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2011-01-07 17:33:47 +01:00

371 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# translation of el.po to Greek
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>, 2008.
# Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager git version\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Εύκολος στην χρήση διαχειριστής διεργασιών"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Διαχειριστής εργασιών"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία προεπιλεγμένη εντολή προς εκτέλεση."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Εκτέλεση του Διαχειριστή Εργασιών ως υπερχρήστης"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Εκτέλεση προγράμματος..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Εύρεση εφαρμογής"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Προσομοιωτής τερματικού"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Διεργασίες:</b> %u\n"
"<b>Επεξεργαστής:</b> %.0f%%\n"
"<b>Μνήμη:</b> %.0f%%\n"
"<b>Εκτεταμένη μνήμη:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Διεργασίες: %u\n"
"Επεξεργαστής: %.0f%%\n"
"Μνήμη: %.0f%%\n"
"Εκτεταμένη μνήμη: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Επεξεργαστής: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Μνήμη: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Εκτεταμένη μνήμη: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Διεργασίες: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "Διεργασία"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "Επεξεργαστής"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "Προτ."
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "Τερματισμός διεργασίας"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "Βίαιος τερματισμός διεργασίας"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε αυτό το σήμα στην διεργασία με PID %d;"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή σήματος"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποστολή του σήματος στην διεργασία με PID %d. Είναι πιθανό να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα."
#: ../src/process-tree-view.c:395
msgid "Error setting priority"
msgstr "Σφάλμα κατά την ρύθμιση της προτεραιότητας"
#: ../src/process-tree-view.c:396
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την ρύθμιση της προτεραιότητας στην διεργασία με PID %d. Είναι πιθανό να μην έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα."
#: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Terminate"
msgstr "Τερματισμός"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop"
msgstr "Σταμάτημα"
#: ../src/process-tree-view.c:427
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: ../src/process-tree-view.c:433
msgid "Kill"
msgstr "Βίαιος τερματισμός"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very low"
msgstr "Πολύ χαμηλή"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: ../src/process-tree-view.c:455
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
#: ../src/process-tree-view.c:460
msgid "Very high"
msgstr "Πολύ υψηλή"
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ευάγγελος Μπαλάσκας\n"
"Σταύρος Γιαννούρης"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Προσοχή, χρησιμοποιείτε το λογαριασμό του υπερχρήστη, μπορεί να βλάψετε το σύστημά σας."
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Πληροφορίες</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Στυλ διεπαφής</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Διάφορα</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Στήλες:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος γύρω από τις οθόνες"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Απόκρυψη στην περιοχή ειδοποιήσεων"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Ερώτηση για τον τερματισμό διεργασιών"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Ρυθμίσεις για το Διαχειριστή Εργασιών"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων εφαρμογής"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines"
msgstr "Εμφάνιση πλήρους γραμμής εντολών"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Εμφάνιση τιμών με μεγαλύτερη ακρίβεια"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1δευτ"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2δευτ"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5δευτ"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10δευτ"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Εμφάνιση όλων των διεργασιών"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Εικονικά ψηφία"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Ιδιαίτερα ψηφία"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250ms"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "Περισσότερη ακρίβεια"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου κατάστασης"