Files
xfce4-taskmanager/po/el.po
2022-02-11 00:51:08 +01:00

340 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ápo. <apostolos.papadimitriu@gmail.com>, 2016
# Ápo. <apostolos.papadimitriu@gmail.com>, 2017
# ebal <ebalaskas@ebalaskas.gr>, 2008
# Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>, 2008
# Πέτρος Σαμαράς <psamaras1@gmail.com>, 2017
# Στέργιος Γέμελας <sgemelas@protonmail.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
#: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
#: ../src/process-tree-view.c:419 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:143
msgid "Task Manager"
msgstr "Διαχειριστής εργασιών"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Εύκολη στη χρήση εφαρμογή για παρακολούθηση των πόρων του συστήματος "
#: ../src/main.c:60
msgid "Quit"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Διεργασίες:</b> %u\n<b>Επεξεργαστής:</b> %.0f%%\n<b>Μνήμη:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
#: ../src/main.c:240
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Υπηρεσία ειδοποιήσεων Xfce"
#: ../src/main.c:242
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Η υπηρεσία ρυθμίσεων δεν είναι διαθέσιμη"
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:436
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Επεξεργαστής: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:440
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Μνήμη: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Διεργασίες: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:134
msgid "Task"
msgstr "Διεργασία"
#: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:161 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: ../src/process-tree-view.c:170
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:178
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:194 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU"
msgstr "Επεξεργαστής"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:203
msgid "Prio."
msgstr "Προτ."
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Terminate task"
msgstr "Τερματισμός διεργασίας"
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Kill task"
msgstr "Βίαιος τερματισμός διεργασίας"
#: ../src/process-tree-view.c:372
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να στείλετε το σήμα %s στο PID %d;"
#: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "terminate"
msgstr "τερματισμός"
#: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "kill"
msgstr "kill"
#: ../src/process-tree-view.c:385
msgid "Error sending signal"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή σήματος"
#: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποστολή του σήματος στην διεργασία με PID %d. Είναι πιθανό να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα."
#: ../src/process-tree-view.c:416
msgid "Error setting priority"
msgstr "Σφάλμα κατά την ρύθμιση της προτεραιότητας"
#: ../src/process-tree-view.c:417
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την ρύθμιση της προτεραιότητας στην διεργασία με PID %d. Είναι πιθανό να μην έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα."
#: ../src/process-tree-view.c:435 ../src/process-tree-view.c:570
msgid "Stop"
msgstr "Σταμάτημα"
#: ../src/process-tree-view.c:442
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: ../src/process-tree-view.c:448
msgid "Terminate"
msgstr "Τερματισμός"
#: ../src/process-tree-view.c:454
msgid "Kill"
msgstr "Βίαιος τερματισμός"
#: ../src/process-tree-view.c:461
msgid "Very low"
msgstr "Πολύ χαμηλή"
#: ../src/process-tree-view.c:466
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
#: ../src/process-tree-view.c:471
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: ../src/process-tree-view.c:476
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
#: ../src/process-tree-view.c:481
msgid "Very high"
msgstr "Πολύ υψηλή"
#: ../src/process-tree-view.c:486 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window"
msgstr "Κακό Παράθυρο"
#: ../src/process-window.c:166
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Η ταυτότητα παραθύρου 0x%lx δεν υπάρχει!"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "Αποτυχία XGetWindowProperty"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "Αποτυχία XGetWindowProperty!"
#: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found"
msgstr "Δε βρέθηκε PID"
#: ../src/process-window.c:176
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Δεν βρέθηκε PID για το παράθυρο 0x%lx"
#: ../src/process-window.c:308
msgid "Filter on process name"
msgstr "Φίλτρο στο όνομα της διεργασίας"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Εντοπισμός παραθύρου με κλικ πάνω σε αυτό"
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Χρησιμοποιείτε το λογαριασμό root, μπορεί να βλάψετε το σύστημά σας."
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Εργασία που ξεκινά"
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Μεταβαλλόμενη εργασία "
#: ../src/process-window.ui.h:7
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Τερματιζόμενη εργασία"
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Εύκολος στην χρήση διαχειριστής διεργασιών"
#: ../src/settings-dialog.c:150
msgid "translator-credits"
msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas@ebalaskas.gr>\nΣταύρος Γιαννούρης <stavrosg@hellug.gr>\nΒασιλάκος Γεώργιος <forfolias@gmail.com>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις του Διαχειριστή Εργασιών"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show all processes"
msgstr "Εμφάνιση όλων των διεργασιών"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show application icons"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων εφαρμογής"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr "Εμφάνιση πλήρους γραμμής εντολών"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Εμφάνιση διεργασιών σε δένδρο"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr "Εμφάνιση λεζάντας"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Εμφάνιση τιμών με μεγαλύτερη ακρίβεια"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Ρυθμός ανανέωσης (ms):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Διεπαφή</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Ερώτηση για τον τερματισμό διεργασιών"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Διατήρηση στην περιοχή ειδοποιήσεων"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Διάφορα</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Εικονικά ψηφία"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Private Bytes"
msgstr "Ιδιαίτερα ψηφία"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"
#: ../src/task-manager.c:246
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"