Files
xfce4-taskmanager/po/be.po
Anonymous a77377f6f0 I18n: Update translation be (93%).
69 translated messages, 5 untranslated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2024-04-08 00:51:28 +02:00

344 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
#
# Translators:
# Źmicier Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2019-2020
# Źmicier Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2019
# Zmicer Turok <zmicerturok@gmail.com >, 2018
# Źmicier Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok@gmail.com >, 2018\n"
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394
#: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Кіраўнік задач"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Простая праграма для назірання за выкарыстаннем сістэмных рэсурсаў"
#: src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"
#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Працэсы:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Памяць:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
#: src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Дэман апавяшчэнняў Xfce"
#: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Дэман налад недаступны"
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Памяць: %s"
#: src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s"
#: src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Працэсаў: %d"
#: src/process-tree-view.c:136
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio."
msgstr "Прыяр."
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Terminate task"
msgstr "Знішчыць задачу"
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Kill task"
msgstr "Забіць задачу"
#: src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Сапраўды адправіць сігнал %s PID %d?"
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "terminate"
msgstr "знішчыць"
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "kill"
msgstr "забіць"
#: src/process-tree-view.c:390
msgid "Error sending signal"
msgstr "Падчас адпраўлення сігналу адбылася памылка"
#: src/process-tree-view.c:392
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Падчас адпраўлення сігналу PID %d адбылася памылка. Магчыма, ў вас няма правоў на гэта."
#: src/process-tree-view.c:421
msgid "Error setting priority"
msgstr "Падчас прызначэння прыярытэту адбылася памылка"
#: src/process-tree-view.c:422
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Падчас прызначэння прыярытэту PID %d адбылася памылка. Магчыма, ў вас няма правоў на гэта."
#: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628
msgid "Stop"
msgstr "Спыніць"
#: src/process-tree-view.c:492
msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"
#: src/process-tree-view.c:498
msgid "Terminate"
msgstr "Знішчыць"
#: src/process-tree-view.c:504
msgid "Kill"
msgstr "Забіць"
#: src/process-tree-view.c:511
msgid "Very low"
msgstr "Вельмі нізкі"
#: src/process-tree-view.c:516
msgid "Low"
msgstr "Нізкі"
#: src/process-tree-view.c:521
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
#: src/process-tree-view.c:526
msgid "High"
msgstr "Высокі"
#: src/process-tree-view.c:531
msgid "Very high"
msgstr "Вельмі высокі"
#: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457
msgid "Priority"
msgstr "Прыярытэт"
#. Same trick as above
#: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639
msgid "Copy command line"
msgstr ""
#: src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Сапсаванае акно"
#: src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Акно id 0x%lx не існуе!"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty даў хібу"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty даў хібу!"
#: src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "Аніводнага PID не знойдзена"
#: src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Аніводнага PID для акна 0x%lx не знойдзена."
#: src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "Фільтраваць па назве працэсу"
#: src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr ""
#: src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr ""
#: src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr ""
#: src/process-window.ui:26
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
#: src/process-window.ui:35
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Вызначыць адкрытае акно пстрыкнуўшы па яму."
#: src/process-window.ui:127
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Выкарыстоўваючы root-акаўнт можна пашкодзіць сістэму."
#: src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Просты ў выкарыстанні кіраўнік задач"
#: src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "перакладчыкі"
#: src/settings-dialog.ui:49
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Налады кіраўніка задач"
#: src/settings-dialog.ui:63
msgid "_Help"
msgstr "_Дапамога"
#: src/settings-dialog.ui:78
msgid "About"
msgstr "Пра праграму"
#: src/settings-dialog.ui:92
msgid "_Close"
msgstr "_Зачыніць"
#: src/settings-dialog.ui:139
msgid "Show all processes"
msgstr "Паказаць усе працэсы"
#: src/settings-dialog.ui:153
msgid "Show application icons"
msgstr "Паказваць значкі праграм"
#: src/settings-dialog.ui:167
msgid "Show full command lines"
msgstr "Паказваць радкі загадаў цалкам"
#: src/settings-dialog.ui:181
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Паказваць працэсы ў выглядзе дрэва"
#: src/settings-dialog.ui:195
msgid "Show legend"
msgstr "Паказаць легенду"
#: src/settings-dialog.ui:209
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Паказваць значэнні больш дакладна"
#: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Чашчыня абнаўлення (мс):"
#: src/settings-dialog.ui:269
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Інтэрфейс</b>"
#: src/settings-dialog.ui:296
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Удакладняць пры знішчэнні працэсаў"
#: src/settings-dialog.ui:310
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Паказваць на прасторы апавяшчэнняў"
#: src/settings-dialog.ui:328
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Рознае</b>"
#: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General"
msgstr "Асноўнае"
#: src/settings-dialog.ui:401
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Віртуальных байтаў"
#: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Resident Bytes"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:478
msgid "Columns"
msgstr "Слупкі"
#: src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"