Files
xfce4-taskmanager/po/uk.po
Xfce Bot 4d138b9900 I18n: Update translation uk (83%).
61 translated messages, 12 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
2021-04-22 10:28:01 +02:00

340 lines
9.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2008
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2014,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 11:52+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
#: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
#: ../src/process-tree-view.c:419 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:141
msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер задач"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr ""
#: ../src/main.c:60
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Пам’ять:</b> %s\n<b>Обмін:</b> %s"
#: ../src/main.c:240
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Демон повідомлень Xfce"
#: ../src/main.c:242
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Демон налаштувань не доступний"
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:455
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Проц: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:459
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Пам’ять: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Обмін: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:134
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID"
msgstr "Ідентифікатор PID"
#: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID"
msgstr "Пріоритет PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:161 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: ../src/process-tree-view.c:170
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:178
msgid "RSS"
msgstr "Стрічка RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:194 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU"
msgstr "Проц"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:203
msgid "Prio."
msgstr "Пріоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Terminate task"
msgstr "Завершити задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Kill task"
msgstr "Знищити задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:372
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати сигнал %s для PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "terminate"
msgstr "завершити"
#: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "kill"
msgstr "вбити"
#: ../src/process-tree-view.c:385
msgid "Error sending signal"
msgstr "Помилка при відсилці сигналу"
#: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при відсиланні сигналу для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: ../src/process-tree-view.c:416
msgid "Error setting priority"
msgstr "Помилка у налаштуванні пріоритету"
#: ../src/process-tree-view.c:417
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при встановленні пріорітету для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: ../src/process-tree-view.c:435 ../src/process-tree-view.c:570
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: ../src/process-tree-view.c:442
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: ../src/process-tree-view.c:448
msgid "Terminate"
msgstr "Завершити"
#: ../src/process-tree-view.c:454
msgid "Kill"
msgstr "Знищити"
#: ../src/process-tree-view.c:461
msgid "Very low"
msgstr "Дуже низько"
#: ../src/process-tree-view.c:466
msgid "Low"
msgstr "Низько"
#: ../src/process-tree-view.c:471
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
#: ../src/process-tree-view.c:476
msgid "High"
msgstr "Високо"
#: ../src/process-tree-view.c:481
msgid "Very high"
msgstr "Дуже високо"
#: ../src/process-tree-view.c:486 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window"
msgstr "Погане вікно"
#: ../src/process-window.c:166
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Id вікна 0x%lx не існує!"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty невдало завершилася"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty невдало завершилася!"
#: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found"
msgstr "Не знайдено жодного PID"
#: ../src/process-window.c:176
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Не знайдено PID для вікна 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:330
msgid "Filter on process name"
msgstr "Фільтр на назву процесу"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Властивості"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Розпізнати відкрите вікно, клацнувши на ньому."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "Show/hide process filter"
msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:7
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:8
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.c:145
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Простий у використанні диспетчер задач"
#: ../src/settings-dialog.c:148
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>/nYarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Про"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show all processes"
msgstr "Показати всі процеси"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show application icons"
msgstr "Показати іконки програм"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr "Показувати повністю стрічку команд"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Показати процеси у вигляді дерева"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Показувати значення з більшою точністю"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Запит на припинення задач"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Keep in the notification area"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Додаткові</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Віртуальні байти"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Private Bytes"
msgstr "Приватні байти"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Columns"
msgstr ""
#: ../src/task-manager.c:246
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"