Files
xfce4-taskmanager/po/ru.po
Anonymous d6e35f5c1d I18n: Update translation ru (100%).
74 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2024-04-08 00:51:32 +02:00

348 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
#
# Translators:
# Alex . <sanet13@mail.ru>, 2021
# Andrei Stepanov, 2022-2024
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006
# Igor <f2404@yandex.ru>, 2017,2019-2020
# Kyrill Detinov <lazy.kent@opensuse.org>, 2015
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2022
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2013-2015,2021
# Vlad Vasilev <lortwer@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2022-2024\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394
#: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер задач"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Простое приложение для мониторинга системных ресурсов"
#: src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Процессов:</b> %u\n<b>ЦП:</b> %.0f%%\n<b>Память:</b> %s\n<b>Подкач.:</b> %s"
#: src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Сервис оповещений Xfce"
#: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Сервис настроек недоступен"
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "ЦП: %s%%"
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Память: %s"
#: src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Подкачка: %s"
#: src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процессы: %d"
#: src/process-tree-view.c:136
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ"
msgstr "Виртуальная"
#: src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS"
msgstr "Резидентная"
#: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443
msgid "CPU"
msgstr "ЦП"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio."
msgstr "Приор."
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Terminate task"
msgstr "Завершить процесс"
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Kill task"
msgstr "Принудительно завершить"
#: src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Вы уверены, что хотите послать сигнал «%s» процессу с PID %d?"
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "terminate"
msgstr "завершить"
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "kill"
msgstr "принудительно завершить"
#: src/process-tree-view.c:390
msgid "Error sending signal"
msgstr "Не удалось отправить сигнал"
#: src/process-tree-view.c:392
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при отправке сигнала процессу %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: src/process-tree-view.c:421
msgid "Error setting priority"
msgstr "Не удалось задать приоритет"
#: src/process-tree-view.c:422
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при задании приоритета процесса %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: src/process-tree-view.c:492
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/process-tree-view.c:498
msgid "Terminate"
msgstr "Завершить"
#: src/process-tree-view.c:504
msgid "Kill"
msgstr "Принудительно завершить"
#: src/process-tree-view.c:511
msgid "Very low"
msgstr "Очень низкий"
#: src/process-tree-view.c:516
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: src/process-tree-view.c:521
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: src/process-tree-view.c:526
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: src/process-tree-view.c:531
msgid "Very high"
msgstr "Очень высокий"
#: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#. Same trick as above
#: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639
msgid "Copy command line"
msgstr "Копировать командную строку"
#: src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Плохое окно"
#: src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Идентификатор окна 0x%lx не существует!"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "Вызов XGetWindowProperty не удался"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "Вызов XGetWindowProperty не удался!"
#: src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "PID не найден"
#: src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Не найден PID для окна 0x%lx."
#: src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "Фильтровать по имени процесса"
#: src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr "Запускается задача"
#: src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr "Сменяется задача"
#: src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr "Завершается задача"
#: src/process-window.ui:26
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/process-window.ui:35
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Укажите открытое окно, щёлкнув по нему."
#: src/process-window.ui:127
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Вы используете учётную запись суперпользователя и можете повредить вашу систему."
#: src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Простой диспетчер задач"
#: src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrey Fedoseev\nVlad Vasilev\nSergey Alyoshin\nAndrei Stepanov"
#: src/settings-dialog.ui:49
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Настройки диспетчера задач"
#: src/settings-dialog.ui:63
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щь"
#: src/settings-dialog.ui:78
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: src/settings-dialog.ui:92
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#: src/settings-dialog.ui:139
msgid "Show all processes"
msgstr "Показывать все процессы"
#: src/settings-dialog.ui:153
msgid "Show application icons"
msgstr "Показывать значки приложений"
#: src/settings-dialog.ui:167
msgid "Show full command lines"
msgstr "Показывать строки команд полностью"
#: src/settings-dialog.ui:181
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Показывать процессы в виде дерева"
#: src/settings-dialog.ui:195
msgid "Show legend"
msgstr "Показывать легенду"
#: src/settings-dialog.ui:209
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Показывать значения с большей точностью"
#: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Частота обновления, мс"
#: src/settings-dialog.ui:269
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Интерфейс</b>"
#: src/settings-dialog.ui:296
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Запрашивать подтверждение при завершении задач"
#: src/settings-dialog.ui:310
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Удерживать в области уведомления"
#: src/settings-dialog.ui:328
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Дополнительно</b>"
#: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General"
msgstr "Общее"
#: src/settings-dialog.ui:401
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Виртуальная память"
#: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Резидентные байты"
#: src/settings-dialog.ui:478
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
#: src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"