348 lines
9.6 KiB
Plaintext
348 lines
9.6 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Xfce
|
||
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Alex . <sanet13@mail.ru>, 2021
|
||
# Andrei Stepanov, 2022-2024
|
||
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006
|
||
# Igor <f2404@yandex.ru>, 2017,2019-2020
|
||
# Kyrill Detinov <lazy.kent@opensuse.org>, 2015
|
||
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2022
|
||
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2013-2015,2021
|
||
# Vlad Vasilev <lortwer@gmail.com>, 2009
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2022-2024\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
|
||
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394
|
||
#: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7
|
||
#: src/settings-dialog.c:147
|
||
msgid "Task Manager"
|
||
msgstr "Диспетчер задач"
|
||
|
||
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
|
||
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
||
msgstr "Простое приложение для мониторинга системных ресурсов"
|
||
|
||
#: src/main.c:61
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: src/main.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
||
"<b>Swap:</b> %s"
|
||
msgstr "<b>Процессов:</b> %u\n<b>ЦП:</b> %.0f%%\n<b>Память:</b> %s\n<b>Подкач.:</b> %s"
|
||
|
||
#: src/main.c:255
|
||
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
||
msgstr "Сервис оповещений Xfce"
|
||
|
||
#: src/main.c:257
|
||
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
||
msgstr "Сервис настроек недоступен"
|
||
|
||
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU: %s%%"
|
||
msgstr "ЦП: %s%%"
|
||
|
||
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory: %s"
|
||
msgstr "Память: %s"
|
||
|
||
#: src/process-statusbar.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swap: %s"
|
||
msgstr "Подкачка: %s"
|
||
|
||
#: src/process-statusbar.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processes: %d"
|
||
msgstr "Процессы: %d"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:136
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Задача"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373
|
||
msgid "PPID"
|
||
msgstr "PPID"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:172
|
||
msgid "VSZ"
|
||
msgstr "Виртуальная"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:180
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "Резидентная"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "ЦП"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||
#. header.
|
||
#: src/process-tree-view.c:205
|
||
msgid "Prio."
|
||
msgstr "Приор."
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:375
|
||
msgid "Terminate task"
|
||
msgstr "Завершить процесс"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:375
|
||
msgid "Kill task"
|
||
msgstr "Принудительно завершить"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите послать сигнал «%s» процессу с PID %d?"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:378
|
||
msgid "terminate"
|
||
msgstr "завершить"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:378
|
||
msgid "kill"
|
||
msgstr "принудительно завершить"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:390
|
||
msgid "Error sending signal"
|
||
msgstr "Не удалось отправить сигнал"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||
" don't have the required privileges."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при отправке сигнала процессу %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:421
|
||
msgid "Error setting priority"
|
||
msgstr "Не удалось задать приоритет"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||
"you don't have the required privileges."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при задании приоритета процесса %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Остановить"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:492
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:498
|
||
msgid "Terminate"
|
||
msgstr "Завершить"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:504
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Принудительно завершить"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:511
|
||
msgid "Very low"
|
||
msgstr "Очень низкий"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:516
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Низкий"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:521
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Обычный"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:526
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Высокий"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:531
|
||
msgid "Very high"
|
||
msgstr "Очень высокий"
|
||
|
||
#: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#. Same trick as above
|
||
#: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639
|
||
msgid "Copy command line"
|
||
msgstr "Копировать командную строку"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:171
|
||
msgid "Bad Window"
|
||
msgstr "Плохое окно"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
||
msgstr "Идентификатор окна 0x%lx не существует!"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:174
|
||
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
||
msgstr "Вызов XGetWindowProperty не удался"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:174
|
||
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
||
msgstr "Вызов XGetWindowProperty не удался!"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:181
|
||
msgid "No PID found"
|
||
msgstr "PID не найден"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||
msgstr "Не найден PID для окна 0x%lx."
|
||
|
||
#: src/process-window.c:383
|
||
msgid "Filter on process name"
|
||
msgstr "Фильтровать по имени процесса"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:387
|
||
msgid "Starting task"
|
||
msgstr "Запускается задача"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:387
|
||
msgid "Changing task"
|
||
msgstr "Сменяется задача"
|
||
|
||
#: src/process-window.c:387
|
||
msgid "Terminating task"
|
||
msgstr "Завершается задача"
|
||
|
||
#: src/process-window.ui:26
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: src/process-window.ui:35
|
||
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
||
msgstr "Укажите открытое окно, щёлкнув по нему."
|
||
|
||
#: src/process-window.ui:127
|
||
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
|
||
msgstr "Вы используете учётную запись суперпользователя и можете повредить вашу систему."
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.c:151
|
||
msgid "Easy to use task manager"
|
||
msgstr "Простой диспетчер задач"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.c:154
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Andrey Fedoseev\nVlad Vasilev\nSergey Alyoshin\nAndrei Stepanov"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:49
|
||
msgid "Task Manager Settings"
|
||
msgstr "Настройки диспетчера задач"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:63
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "Помо_щь"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:78
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:92
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Закрыть"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:139
|
||
msgid "Show all processes"
|
||
msgstr "Показывать все процессы"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:153
|
||
msgid "Show application icons"
|
||
msgstr "Показывать значки приложений"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:167
|
||
msgid "Show full command lines"
|
||
msgstr "Показывать строки команд полностью"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:181
|
||
msgid "Show processes as tree"
|
||
msgstr "Показывать процессы в виде дерева"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:195
|
||
msgid "Show legend"
|
||
msgstr "Показывать легенду"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:209
|
||
msgid "Show values with more precision"
|
||
msgstr "Показывать значения с большей точностью"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:230
|
||
msgid "Refresh rate (ms):"
|
||
msgstr "Частота обновления, мс"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:269
|
||
msgid "<b>Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>Интерфейс</b>"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:296
|
||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||
msgstr "Запрашивать подтверждение при завершении задач"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:310
|
||
msgid "Keep in the notification area"
|
||
msgstr "Удерживать в области уведомления"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:328
|
||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||
msgstr "<b>Дополнительно</b>"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:345
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общее"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:401
|
||
msgid "Virtual Bytes"
|
||
msgstr "Виртуальная память"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:415
|
||
msgid "Resident Bytes"
|
||
msgstr "Резидентные байты"
|
||
|
||
#: src/settings-dialog.ui:478
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Столбцы"
|
||
|
||
#: src/task-manager.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%%"
|
||
msgstr "%s%%"
|