341 lines
8.2 KiB
Plaintext
341 lines
8.2 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2020-2023
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:49+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2020-2023\n"
|
|
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/et/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:220
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
|
|
#: ../src/settings-dialog.c:146
|
|
msgid "Task Manager"
|
|
msgstr "Tegumihaldur"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
|
msgstr "Lihtsaltkasutatav rakendus süsteemi jõudluse jälgimiseks"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:59
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Välju"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
|
"<b>Swap:</b> %s"
|
|
msgstr "<b>Protsesse:</b> %u\n<b>Protsessori koormus:</b> %.0f%%\n<b>Mälu:</b> %s\n<b>Saaleala:</b> %s"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:253
|
|
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
|
msgstr "Xfce teadete taustaprogramm"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:255
|
|
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
|
msgstr "Seadistuste taustaprogramm ei ole saadaval"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:155 ../src/process-window.c:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU: %s%%"
|
|
msgstr "Protsessor: %s%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:163 ../src/process-window.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory: %s"
|
|
msgstr "Mälu: %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swap: %s"
|
|
msgstr "Saaleala: %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processes: %d"
|
|
msgstr "Protsesse: %d"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:135
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Protsessi nimi"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18
|
|
msgid "PPID"
|
|
msgstr "PPID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Olek"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:171
|
|
msgid "VSZ"
|
|
msgstr "VSZ"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:179
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "RSS"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "Kasutaja"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
|
#. header.
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:204
|
|
msgid "Prio."
|
|
msgstr "Prio."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
|
msgid "Terminate task"
|
|
msgstr "Hävita tegum (TERM)"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
|
msgid "Kill task"
|
|
msgstr "Tapa tegum (KILL)"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
|
msgstr "Kas oled kindel et soovid saata %s signaali protsessile ID'ga %d?"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:374
|
|
msgid "terminate"
|
|
msgstr "hävita"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:374
|
|
msgid "kill"
|
|
msgstr "tapa"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:386
|
|
msgid "Error sending signal"
|
|
msgstr "Viga signaali saatmisel"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
|
" don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Signaali saatmisel protsessile ID'ga %d tekkis viga. Sul ilmselt pole vajalikke õigusi."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:417
|
|
msgid "Error setting priority"
|
|
msgstr "Viga prioriteedi määramisel"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
|
"you don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Protsessile ID'ga %d prioriteedi seadmisel tekkis viga. Sul ilmselt pole vajalikke õigusi."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Peata"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:488
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Jätka"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:494
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "Hävita"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:500
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Tapa"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:507
|
|
msgid "Very low"
|
|
msgstr "Väga madal"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:512
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Madal"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:517
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Tavaline"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:522
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Kõrge"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:527
|
|
msgid "Very high"
|
|
msgstr "Väga kõrge"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioriteet"
|
|
|
|
#. Same trick as above
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
|
|
msgid "Copy command line"
|
|
msgstr "Kopeeri terve käsurida"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:171
|
|
msgid "Bad Window"
|
|
msgstr "Vigane aken"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
|
msgstr "Aken id'ga 0x%lx ei ole olemas!"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:174
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty ebaõnnestus"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:174
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty ebaõnnestus!"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:181
|
|
msgid "No PID found"
|
|
msgstr "Ei leidnud Protsessi ID'd"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
|
msgstr "Ei leidnud Protsessi ID'd aknale 0x%lx."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:386
|
|
msgid "Filter on process name"
|
|
msgstr "Filtreeri protsessi nime alusel"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:390
|
|
msgid "Starting task"
|
|
msgstr "Tegum on käivitamisel"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:390
|
|
msgid "Changing task"
|
|
msgstr "Tegum on muutmisel"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:390
|
|
msgid "Terminating task"
|
|
msgstr "Tegum on hävitamisel"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Seadistused"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:3
|
|
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
|
msgstr "Leia aknale klikates vastav kirje "
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:4
|
|
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
|
|
msgstr "Ettevaatust, sa töötad juurkasutaja õigustes ja võid vigu tehes kahjustada seda arvutisüsteemi."
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.c:150
|
|
msgid "Easy to use task manager"
|
|
msgstr "Lihtsaltkasutatav tegumihaldur"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.c:153
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Kristjan Siimson <epost@ksiimson.se> & tolge.pingviin.org\nPriit Jõerüüt 2020-2021"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "Task Manager Settings"
|
|
msgstr "Tegumihalduri seadistused"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Abi"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Teave"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Sulge"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
|
msgid "Show all processes"
|
|
msgstr "Näita kõiki protsesse"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
|
msgid "Show application icons"
|
|
msgstr "Näita rakenduste ikoone"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
|
msgid "Show full command lines"
|
|
msgstr "Näita tervet käsurida"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
|
msgid "Show processes as tree"
|
|
msgstr "Näita protsesse puuna"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
|
msgid "Show legend"
|
|
msgstr "Näita selgitust"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
|
msgid "Show values with more precision"
|
|
msgstr "Näita väärtusi suurema täpsusega"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
|
msgid "Refresh rate (ms):"
|
|
msgstr "Värskendussagedus (ms):"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
|
msgid "<b>Interface</b>"
|
|
msgstr "<b>Kasutajaliides</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
|
msgstr "Tegumi töö lõpetamisel küsi minult kinnitust"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
|
msgid "Keep in the notification area"
|
|
msgstr "Näita teadete ribal"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
|
msgstr "<b>Mitmesugust</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Üldine"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
|
|
msgid "Virtual Bytes"
|
|
msgstr "VSZ"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
|
|
msgid "Resident Bytes"
|
|
msgstr "Protsessi mälukasutus"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Veerud"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%%"
|
|
msgstr "%s%%"
|