Files
xfce4-taskmanager/po/zh_TW.po
2022-03-07 12:52:29 +01:00

342 lines
8.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cosmo Chene <cosmolax@ubuntu.org.tw>, 2006
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2017,2019
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2020-2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-07 01:30+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:143
msgid "Task Manager"
msgstr "工作管理員"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "易於使用的系統資源監視程式"
#: ../src/main.c:60
msgid "Quit"
msgstr "結束"
#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>程序:</b> %u\n<b>CPU</b> %.0f%%\n<b>記憶體:</b> %s\n<b>置換空間:</b> %s"
#: ../src/main.c:240
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Xfce 通知幕後程式"
#: ../src/main.c:242
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "設定值幕後程式無法使用"
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:436
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU%s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:440
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "記憶體:%s"
#: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "置換空間:%s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "程序:%d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
msgid "Task"
msgstr "工作"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State"
msgstr "狀態"
#: ../src/process-tree-view.c:171
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:179
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
msgid "Prio."
msgstr "優先"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Terminate task"
msgstr "終止工作"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Kill task"
msgstr "強制結束工作"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "您確定您要傳遞 %s 訊號給 PID %d 嗎?"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "terminate"
msgstr "terminate"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "kill"
msgstr "kill"
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error sending signal"
msgstr "傳送訊號時發生錯誤"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "傳送訊號給 PID %d 時遭遇錯誤。很可能您沒有應具備的特權。"
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Error setting priority"
msgstr "設定優先權時發生錯誤"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "設定 PID %d 的優先權時遭遇錯誤。很可能您沒有應具備的特權。"
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ../src/process-tree-view.c:488
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: ../src/process-tree-view.c:494
msgid "Terminate"
msgstr "終止"
#: ../src/process-tree-view.c:500
msgid "Kill"
msgstr "強行中止"
#: ../src/process-tree-view.c:507
msgid "Very low"
msgstr "非常低"
#: ../src/process-tree-view.c:512
msgid "Low"
msgstr "低"
#: ../src/process-tree-view.c:517
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: ../src/process-tree-view.c:522
msgid "High"
msgstr "高"
#: ../src/process-tree-view.c:527
msgid "Very high"
msgstr "非常高"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority"
msgstr "優先權"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
msgid "Copy command line"
msgstr "複製命令列"
#: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window"
msgstr "無效的視窗"
#: ../src/process-window.c:166
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "視窗 id 0x%lx 不存在!"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty 失敗"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty 失敗!"
#: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found"
msgstr "找不到 PID"
#: ../src/process-window.c:176
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "找不到視窗 0x%lx 的 PID。"
#: ../src/process-window.c:308
msgid "Filter on process name"
msgstr "行程名稱的過濾器"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "設定值"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "在開啟的視窗上點擊以識別它。"
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "您正使用 root 帳號,您有可能因此損害到您的系統。"
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> 開始任務"
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> 變更任務"
#: ../src/process-window.ui.h:7
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> 結束任務"
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "易於使用的工作管理員"
#: ../src/settings-dialog.c:150
msgid "translator-credits"
msgstr "Cosmo Chene\nCheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012."
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "工作管理員設定"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "關於"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show all processes"
msgstr "顯示所有程序"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show application icons"
msgstr "顯示應用程式圖示"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr "顯示完整指令列"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "以樹狀顯示所有程序"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr "顯示圖例"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "顯示更精準的數值"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "重新整理速率(毫秒):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>介面</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "提請終止工作"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "保留在通知區域"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>雜項</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "虛擬位元組"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Resident Bytes"
msgstr "常駐位元組"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Columns"
msgstr "欄數"
#: ../src/task-manager.c:246
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"