Files
xfce4-taskmanager/po/es.po
Manolo Díaz 7df1a41b79 I18n: Update translation es (100%).
75 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
2015-02-25 00:31:35 +01:00

356 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adolfo JaymeBarrientos, 2014
# Adolfo JaymeBarrientos, 2014
# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Manolo Díaz <diaz.manolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
#: ../src/process-tree-view.c:415 ../src/process-window.c:389
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de tareas"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:396
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Un gestor de tareas fácil de usar"
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
msgid "Execution error"
msgstr "Error de ejecución"
#: ../src/exec-tool-button.c:150
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "No se pudo encontrar ninguna orden predeterminada a ejecutar."
#: ../src/exec-tool-button.c:181
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Ejecutar el Gestor de Tareas como administrador"
#: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
#: ../src/exec-tool-button.c:196
msgid "Run Program..."
msgstr "Ejecutar un programa…"
#: ../src/exec-tool-button.c:199
msgid "Application Finder"
msgstr "Buscador de aplicaciones"
#: ../src/exec-tool-button.c:202
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/exec-tool-button.c:204
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:126
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Procesos:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f %%\n<b>Memoria:</b> %s\n<b>Área de intercambio:</b> %s"
#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %s\n"
"Swap: %s"
msgstr "Procesos: %u\nCPU: %.0f %%\nMemoria: %s\nÁrea de intercambio: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:461
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:465
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Memoria: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Área de intercambio: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:190
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Procesos: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:136
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
#: ../src/process-tree-view.c:147 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:155 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:163 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: ../src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:188 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:196 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:369
msgid "Terminate task"
msgstr "Terminar tarea"
#: ../src/process-tree-view.c:369
msgid "Kill task"
msgstr "Matar tarea"
#: ../src/process-tree-view.c:371
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere enviar una señal al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:383
msgid "Error sending signal"
msgstr "Error al enviar la señal"
#: ../src/process-tree-view.c:385
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Se detectó un error al enviar una señal al PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios."
#: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Error setting priority"
msgstr "Error al establecer la prioridad"
#: ../src/process-tree-view.c:413
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Se detectó un error al establecer una prioridad para el PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios."
#: ../src/process-tree-view.c:429
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
#: ../src/process-tree-view.c:437
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: ../src/process-tree-view.c:444
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: ../src/process-tree-view.c:457
msgid "Very low"
msgstr "Muy baja"
#: ../src/process-tree-view.c:462
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#: ../src/process-tree-view.c:467
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:472
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:477
msgid "Very high"
msgstr "Muy alta"
#: ../src/process-tree-view.c:482 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: ../src/process-window.c:205
#, c-format
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task\n"
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task\n"
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Iniciando tarea\n<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Cambiando tarea\n<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span>\nFinalizando tarea"
#: ../src/process-window.c:215
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtrar procesos por nombre"
#: ../src/process-window.c:399
msgid "translator-credits"
msgstr "Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2009-2010\nAdolfo JaymeBarrientos <fito@libreoffice.org>, 2014\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2014-2015"
#: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Aviso: está usando la cuenta de administrador, puede dañar su sistema."
#: ../src/settings.c:387
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: ../src/settings.c:388
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: ../src/settings.c:389
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../src/settings.c:390
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Configuración del Gestor de tareas"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "Mostrar los iconos de las aplicaciones"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "Mostrar líneas de órdenes completas"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Mostrar valores con más precisión"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Mostrar árbol de procesos"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "Mostrar uso de memoria en bytes"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Estilo de la barra:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Estilo de la interfaz</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Avisar antes de terminar una tarea"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ocultar en el área de notificación"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Varias</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Tasa de actualización:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
msgid "Columns:"
msgstr "Columnas:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Información</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostrar todos los procesos"
#: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate"
msgstr "Tasa de actualización"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuales"
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes privados"
#: ../src/task-manager.c:241
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"