Files
xfce4-taskmanager/po/uk.po
Xfce Bot ac5642b0d7 I18n: Update translation uk (97%).
71 translated messages, 2 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
2022-03-05 00:51:27 +01:00

342 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2008
# Vasyl Khrystiuk <h6.msangel@gmail.com>, 2021
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2014,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-04 11:53+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:143
msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер задач"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Додаток легко використовувати для відслідковування системних ресурсів"
#: ../src/main.c:60
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Пам’ять:</b> %s\n<b>Обмін:</b> %s"
#: ../src/main.c:240
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Демон повідомлень Xfce"
#: ../src/main.c:242
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Демон налаштувань не доступний"
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:436
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Проц: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:440
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Пам’ять: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Обмін: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID"
msgstr "Ідентифікатор PID"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID"
msgstr "Пріоритет PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: ../src/process-tree-view.c:171
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:179
msgid "RSS"
msgstr "Стрічка RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU"
msgstr "Проц"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
msgid "Prio."
msgstr "Пріоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Terminate task"
msgstr "Завершити задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Kill task"
msgstr "Знищити задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати сигнал %s для PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "terminate"
msgstr "завершити"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "kill"
msgstr "вбити"
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error sending signal"
msgstr "Помилка при відсилці сигналу"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при відсиланні сигналу для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Error setting priority"
msgstr "Помилка у налаштуванні пріоритету"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при встановленні пріорітету для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: ../src/process-tree-view.c:488
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: ../src/process-tree-view.c:494
msgid "Terminate"
msgstr "Завершити"
#: ../src/process-tree-view.c:500
msgid "Kill"
msgstr "Знищити"
#: ../src/process-tree-view.c:507
msgid "Very low"
msgstr "Дуже низько"
#: ../src/process-tree-view.c:512
msgid "Low"
msgstr "Низько"
#: ../src/process-tree-view.c:517
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
#: ../src/process-tree-view.c:522
msgid "High"
msgstr "Високо"
#: ../src/process-tree-view.c:527
msgid "Very high"
msgstr "Дуже високо"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
msgid "Copy command line"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window"
msgstr "Погане вікно"
#: ../src/process-window.c:166
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Id вікна 0x%lx не існує!"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty невдало завершилася"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty невдало завершилася!"
#: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found"
msgstr "Не знайдено жодного PID"
#: ../src/process-window.c:176
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Не знайдено PID для вікна 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:308
msgid "Filter on process name"
msgstr "Фільтр на назву процесу"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Властивості"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Розпізнати відкрите вікно, клацнувши на ньому."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Ви використовуєте користувача root, ви можете нашкодите системі "
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span>Запуск завдання"
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Зміна завдання"
#: ../src/process-window.ui.h:7
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span>Завершити завдання"
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Простий у використанні диспетчер задач"
#: ../src/settings-dialog.c:150
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>/nYarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Налаштування диспетчера задач"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Про"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show all processes"
msgstr "Показати всі процеси"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show application icons"
msgstr "Показати іконки програм"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr "Показувати повністю стрічку команд"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Показати процеси у вигляді дерева"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr "Показати легенду"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Показувати значення з більшою точністю"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Період оновлення (мс):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Інтерфейс</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Запит на припинення задач"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Зберігати в області повідомлень"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Додаткові</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Віртуальні байти"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Resident Bytes"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
#: ../src/task-manager.c:246
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"