New status: 45 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
268 lines
6.3 KiB
Plaintext
268 lines
6.3 KiB
Plaintext
# Galician translation of xfce4-taskmanager
|
|
# Copyright (C) 2008-2009 Leandro Regueiro
|
|
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
|
|
#
|
|
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006, 2008, 2009.
|
|
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2008.
|
|
#
|
|
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
|
|
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 10:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 18:07+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:326
|
|
msgid "Easy to use task manager"
|
|
msgstr "Xestor de tarefas fácil de usar"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247
|
|
#: ../src/process-window.c:199 ../src/process-window.c:321
|
|
msgid "Task Manager"
|
|
msgstr "Xestor de tarefas"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU: %.2f%%"
|
|
msgstr "CPU: %.2f%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory: %.2f%%"
|
|
msgstr "Memoria: %.2f%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swap: %.2f%%"
|
|
msgstr "Espazo de intercambio: %.2f%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processes: %d"
|
|
msgstr "Procesos: %d"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:106
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Tarefa"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:276
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:277
|
|
msgid "PPID"
|
|
msgstr "PPID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:278
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:141
|
|
msgid "VSZ"
|
|
msgstr "VSZ"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:149
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "RSS"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:281
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:282
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
|
#. header.
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:174
|
|
msgid "Prio."
|
|
msgstr "Prio."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:212
|
|
msgid "Terminate task"
|
|
msgstr "Rematar a tarefa"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:212
|
|
msgid "Kill task"
|
|
msgstr "Matar a tarefa"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
|
msgstr "Está seguro de que desexa enviar un sinal ao PID %d?"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:225
|
|
msgid "Error sending signal"
|
|
msgstr "Produciuse un erro ao enviar o sinal"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Produciuse un erro ao enviar un sinal ao PID %d. O máis probable é que non teña os permisos necesarios."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:244
|
|
msgid "Error setting priority"
|
|
msgstr "Produciuse un erro ao definir a prioridade"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Produciuse un erro ao definir a prioridade do PID %d. O máis probable é que non teña os permisos necesarios."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:260
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "Rematar"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:267
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Deter"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:274
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:280
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Matar"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:287
|
|
msgid "Very low"
|
|
msgstr "Moi baixa"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:292
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baixa"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:297
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:302
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:307
|
|
msgid "Very high"
|
|
msgstr "Moi alta"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:283
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridade"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:197
|
|
msgid "Execution error"
|
|
msgstr "Erro de execución"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:226
|
|
msgid "Run Program..."
|
|
msgstr "Executar programa..."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:227
|
|
msgid "Application Finder"
|
|
msgstr "Buscador de aplicativos"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:228
|
|
msgid "Terminal emulator"
|
|
msgstr "Emulador de terminal"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:229
|
|
msgid "XTerm"
|
|
msgstr "XTerm"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:271
|
|
msgid "Show all processes"
|
|
msgstr "Mostrar todos os procesos"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:279
|
|
msgid "Virtual Bytes"
|
|
msgstr "Bytes virtuais"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:280
|
|
msgid "Private Bytes"
|
|
msgstr "Bytes privados"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:329
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.\n"
|
|
"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2008.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Proxecto Trasno http://www.trasno.net"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu MiB"
|
|
msgstr "%lu MiB"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu KiB"
|
|
msgstr "%lu KiB"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu B"
|
|
msgstr "%lu B"
|
|
|
|
#. TODO make precision optional
|
|
#: ../src/task-manager.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f%%"
|
|
msgstr "%.2f%%"
|
|
|
|
#~ msgid "Control your processes"
|
|
#~ msgstr "Controle os seus procesos"
|
|
|
|
#~ msgid "Process manager"
|
|
#~ msgstr "Xestor de procesos"
|
|
|
|
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
|
#~ msgstr "Xestor de tarefas de Xfce4"
|
|
|
|
#~ msgid "Really kill the task?"
|
|
#~ msgstr "De verdade desexa matar a tarefa?"
|
|
|
|
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
|
|
#~ msgstr "usa %d MB de %d MB"
|
|
|
|
#~ msgid "Cpu usage"
|
|
#~ msgstr "Uso da cpu"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory usage"
|
|
#~ msgstr "Uso da memoria"
|
|
|
|
#~ msgid "Command"
|
|
#~ msgstr "Comando"
|
|
|
|
#~ msgid "VM-Size"
|
|
#~ msgstr "Tamaño MV"
|
|
|
|
#~ msgid "User"
|
|
#~ msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#~ msgid "Show user tasks"
|
|
#~ msgstr "Amosar as tarefas do usuario"
|
|
|
|
#~ msgid "Show root tasks"
|
|
#~ msgstr "Amosar as tarefas de root"
|
|
|
|
#~ msgid "Show other tasks"
|
|
#~ msgstr "Amosar outras tarefas"
|
|
|
|
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
|
|
#~ msgstr "Mostrar a memoria da caché coma memoria libre"
|
|
|
|
#~ msgid "Contributors:"
|
|
#~ msgstr "Contribuíntes:"
|