New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
394 lines
9.8 KiB
Plaintext
394 lines
9.8 KiB
Plaintext
# Hebrew translation of the xfce4-taskmanager.
|
||
# Copyright (C) Johannes Zellner <webmaster@nebulon.de>, Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
|
||
# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 1.x\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-04-07 04:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 03:44+0200\n"
|
||
"Last-Translator: my name <email@address.org>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
|
||
#: ../src/process-window.c:309
|
||
msgid "Easy to use task manager"
|
||
msgstr "מנהל משימות ידידותי לשימוש"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:89
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:134
|
||
#: ../src/main.c:156
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:355
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:398
|
||
#: ../src/process-window.c:304
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||
msgid "Task Manager"
|
||
msgstr "מנהל משימות"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:87
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:131
|
||
msgid "Execution error"
|
||
msgstr "שגיאת הרצה"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||
msgstr "לא ניתן היה למצוא פקודת ברירת מחדל להרצה."
|
||
|
||
# Translated to: Run Task Manager as super-user
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||
msgid "Run Task Manager as root"
|
||
msgstr "הרצת מנהל המשימות כמשתמש-על"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:175
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:177
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||
msgid "Run Program..."
|
||
msgstr "הרצת תוכנית..."
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
||
msgid "Application Finder"
|
||
msgstr "מוצא היישומים"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
||
msgid "Terminal emulator"
|
||
msgstr "מדמה מסוף"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
||
msgid "XTerm"
|
||
msgstr "XTerm"
|
||
|
||
# זיכרון חליף
|
||
#: ../src/main.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>תהליכים:</b> %u\n"
|
||
"<b>י.ע.מ:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>זיכרון:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>החלפה:</b> %.0f%%"
|
||
|
||
# זיכרון חליף
|
||
#: ../src/main.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Processes: %u\n"
|
||
"CPU: %.0f%%\n"
|
||
"Memory: %.0f%%\n"
|
||
"Swap: %.0f%%"
|
||
msgstr ""
|
||
"תהליכים: %u\n"
|
||
"י.ע.מ: %.0f%%\n"
|
||
"זיכרון: %.0f%%\n"
|
||
"החלפה: %.0f%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:148
|
||
#: ../src/process-window.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU: %s%%"
|
||
msgstr ": %s%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:157
|
||
#: ../src/process-window.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory: %s%%"
|
||
msgstr "זיכרון: %s%%"
|
||
|
||
# תחלופה
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swap: %s%%"
|
||
msgstr "החלפה: %s%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processes: %d"
|
||
msgstr "תהליכים: %d"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "משימה"
|
||
|
||
# ז.ת. זהות תהליך
|
||
# Process Identification
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:136
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:174
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "זהות תהליך (PID)"
|
||
|
||
# זהות תהליך הורה
|
||
# Parent Process Identification
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:144
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:175
|
||
msgid "PPID"
|
||
msgstr "PPID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:152
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:176
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "מצב"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:161
|
||
msgid "VSZ"
|
||
msgstr "VSZ"
|
||
|
||
# Resident set size
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "RSS"
|
||
|
||
# Translated to: User
|
||
# יכול להיות שהמילה 'משתמש' ארוכה מידי
|
||
# כדאי לנו להמציא ראשי-תיבות ^_^
|
||
# ז.מ. זהות (ה)משתמש
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:177
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:179
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "משתמש (UID)"
|
||
|
||
# יחידת עיבוד מרכזית
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:185
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:180
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "י.ע.מ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
||
msgid "Prio."
|
||
msgstr "עדיפ."
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||
msgid "Terminate task"
|
||
msgstr "סיום המשימה"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||
msgid "Kill task"
|
||
msgstr "הריגת המשימה"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||
msgstr "האם ברצונך לשלוח אות אל זהות תהליך (PID) מספר %d?"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||
msgid "Error sending signal"
|
||
msgstr "שגיאה בעת שליחת האות"
|
||
|
||
# כנראה ש, נראה ש, סביר ש, סביר להניח ש, likely
|
||
# . כנראה שההרשאות המתאימות לא עומדות לרשותך.
|
||
# . כנראה שאין ברשותך את ההרשאות המתאימות.
|
||
# . כנראה שאין לך את ההרשאות המתאימות.
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||
msgstr "ארעה שגיאה בעת שליחת אות אל זהות תהליך (PID) מספר %d. כנראה שההרשאות המתאימות לא עומדות לרשותך."
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
||
msgid "Error setting priority"
|
||
msgstr "שגיאה בהגדרת העדיפות"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||
msgstr "ארעה שגיאה בעת הגדרת עדיפות לזהות תהליך (PID) מספר %d. כנראה שההרשאות המתאימות לא עומדות לרשותך."
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
||
msgid "Terminate"
|
||
msgstr "סיום"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "הפסקה"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:427
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "המשכה"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:433
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "הריגה"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||
msgid "Very low"
|
||
msgstr "מאוד נמוך"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "נמוך"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "רגיל"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:455
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "גבוה"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:460
|
||
msgid "Very high"
|
||
msgstr "מאוד גבוה"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:465
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:181
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "עדיפות"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:312
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>"
|
||
|
||
# <b>אזהרה</b>, הינך
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||
msgstr "אזהרה, הינך עושה שימוש בחשבון השורש (משתמש על), מערכתך עלולה להינזק על ידך."
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:378
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:379
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "קטן"
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:380
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "גדול"
|
||
|
||
# תמליל
|
||
#: ../src/settings.c:381
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "טקסט"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||
msgid "<b>Information</b>"
|
||
msgstr "<b>מידע</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||
msgstr "<b>סגנון ממשק</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||
msgstr "<b>שונות</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "עמודות:"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||
msgid "Draw borders around monitors"
|
||
msgstr "שרטוט גבולות מסביב לצגים"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||
msgid "Hide into the notification area"
|
||
msgstr "הסתרה לתוך אזור הדיווחים"
|
||
|
||
# שאל עבור סיום משימות
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||
msgstr "שאל לפני סיום משימה"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||
msgid "Refresh rate:"
|
||
msgstr "מהירות ריענון:"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "הגדרות"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||
msgid "Settings for Task Manager"
|
||
msgstr "הגדרות עבור מנהל המשימות"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||
msgid "Show application icons"
|
||
msgstr "הצגת צלמיות יישום"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||
msgid "Show full command lines"
|
||
msgstr "הצגת שורות הפקודה במלואן"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||
msgid "Show values with more precision"
|
||
msgstr "הצגת ערכים עם דיוק רב יותר"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||
msgid "Toolbar style:"
|
||
msgstr "סגנון סרגל הכלים:"
|
||
|
||
# חצי שניה
|
||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||
msgid "500ms"
|
||
msgstr "500 אלפית-השנייה"
|
||
|
||
# אלפיות-השנייה
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||
msgid "750ms"
|
||
msgstr "750 אלפית-השנייה"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||
msgid "1s"
|
||
msgstr "שניה אחת"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||
msgid "2s"
|
||
msgstr "שתי שניות"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||
msgid "5s"
|
||
msgstr "חמש שניות"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||
msgid "10s"
|
||
msgstr "עשר שניות"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
||
msgid "Show all processes"
|
||
msgstr "הצגת כל התהליכים"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
||
msgid "Refresh rate"
|
||
msgstr "מהירות ריענון"
|
||
|
||
# וירטואלים
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
||
msgid "Virtual Bytes"
|
||
msgstr "ביתים מדומים"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||
msgid "Private Bytes"
|
||
msgstr "ביתים פרטיים"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lu MiB"
|
||
msgstr "%lu מ\"ב"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lu KiB"
|
||
msgstr "%lu ק\"ב"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lu B"
|
||
msgstr "%lu בית(ים)"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%%"
|
||
msgstr "%s%%"
|
||
|