Files
xfce4-taskmanager/po/sq.po
Anonymous 9c262f4892 I18n: Update translation sq (97%).
72 translated messages, 2 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
2022-05-25 00:51:13 +02:00

346 lines
8.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2019
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020-2021
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-24 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020-2021\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:143
msgid "Task Manager"
msgstr "Përgjegjës Aktesh"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Aplikacion për mbikëqyrje burimesh sistemi, i lehtë për tu përdorur"
#: ../src/main.c:60
msgid "Quit"
msgstr "Dil"
#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Procese:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Kujtesë:</b> %s\n<b>Kujtesë Swap:</b> %s"
#: ../src/main.c:240
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Demoni Xfce Notify"
#: ../src/main.c:242
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Demoni i rregullimeve skapet dot"
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:446
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:450
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Kujtesë: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Kujtesë Swap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Procese: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
msgid "Task"
msgstr "Akt"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State"
msgstr "Gjendje"
#: ../src/process-tree-view.c:171
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:179
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
msgid "Prio."
msgstr "Përp."
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Terminate task"
msgstr "Përfundoje aktin"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Kill task"
msgstr "Asgjësoje aktin"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni ti dërgohet sinjali %s PID-it %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "terminate"
msgstr "përfundoje"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "kill"
msgstr "asgjësoje"
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error sending signal"
msgstr "Gabim në dërgim sinjali"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "U has një gabim gjatë dërgimit të një sinjali PID-it %d. Ka shumë gjasa që mos keni privilegjet e domosdoshme."
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Error setting priority"
msgstr "Gabim në caktim përparësie"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "U has një gabim gjatë caktimit të përparësisë për PID-in %d. Ka shumë gjasa që mos keni privilegjet e domosdoshme."
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
msgid "Stop"
msgstr "Ndale"
#: ../src/process-tree-view.c:488
msgid "Continue"
msgstr "Vazhdoje"
#: ../src/process-tree-view.c:494
msgid "Terminate"
msgstr "Përfundoje"
#: ../src/process-tree-view.c:500
msgid "Kill"
msgstr "Asgjësoje"
#: ../src/process-tree-view.c:507
msgid "Very low"
msgstr "Shumë e ulët"
#: ../src/process-tree-view.c:512
msgid "Low"
msgstr "E ulët"
#: ../src/process-tree-view.c:517
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../src/process-tree-view.c:522
msgid "High"
msgstr "E lartë"
#: ../src/process-tree-view.c:527
msgid "Very high"
msgstr "Shumë e lartë"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority"
msgstr "Përparësi"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
msgid "Copy command line"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window"
msgstr "Dritare e Keqe"
#: ../src/process-window.c:166
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Dritarja me id 0x%lx sekziston!"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty dështoi"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty dështoi!"
#: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found"
msgstr "Su gjet PID"
#: ../src/process-window.c:176
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Su gjet PID për dritaren 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:319
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtrojini proceset sipas emrash"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Rregullime"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Identifikoni një dritare të hapur duke klikuar mbi të."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "Show/hide process filter"
msgstr "Shfaq/fshih filtër procesi"
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Po përdorni llogarinë rrënjë, mund të dëmtoni sistemin tuaj."
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Po fillohet akti"
#: ../src/process-window.ui.h:7
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Po ndryshohet akti"
#: ../src/process-window.ui.h:8
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Po përfundohet akti"
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Përgjegjës aktesh i lehtë për tu përdorur"
#: ../src/settings-dialog.c:150
msgid "translator-credits"
msgstr "Besnik Bleta"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Rregullime Përgjegjësi Aktesh"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Mbi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show all processes"
msgstr "Shfaqi krejt proceset"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show application icons"
msgstr "Shfaq ikona aplikacionesh"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr "Shfaq rreshta të plotë urdhrash"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Shfaqi proceset si një pemë"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr "Shfaq legjendë"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Shfaq vlera me më tepër përpikëri"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Shpeshti rifreksimi (ms):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Ndërfaqe</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Ofro përfundim aktesh"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Mbaje te fusha e njoftimeve"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Të ndryshme</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bajte Virtuale"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Resident Bytes"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Columns"
msgstr "Shtylla"
#: ../src/task-manager.c:246
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"