Files
xfce4-taskmanager/po/ru.po
Anonymous fe29b2e1d1 I18n: Update translation ru (100%).
74 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2024-04-04 00:53:32 +02:00

348 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alex . <sanet13@mail.ru>, 2021
# Andrei Stepanov, 2022-2024
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006
# Igor <f2404@yandex.ru>, 2017,2019-2020
# Kyrill Detinov <lazy.kent@opensuse.org>, 2015
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2022
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2013-2015,2021
# Vlad Vasilev <lortwer@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2022-2024\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:220
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:146
msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер задач"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Простое приложение для мониторинга системных ресурсов"
#: ../src/main.c:59
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: ../src/main.c:169
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Процессов:</b> %u\n<b>ЦП:</b> %.0f%%\n<b>Память:</b> %s\n<b>Подкач.:</b> %s"
#: ../src/main.c:253
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Сервис оповещений Xfce"
#: ../src/main.c:255
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Сервис настроек недоступен"
#: ../src/process-statusbar.c:155 ../src/process-window.c:551
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "ЦП: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:163 ../src/process-window.c:555
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Память: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:171
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Подкачка: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:186
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процессы: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: ../src/process-tree-view.c:171
msgid "VSZ"
msgstr "Виртуальная"
#: ../src/process-tree-view.c:179
msgid "RSS"
msgstr "Резидентная"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "CPU"
msgstr "ЦП"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
msgid "Prio."
msgstr "Приор."
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Terminate task"
msgstr "Завершить процесс"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Kill task"
msgstr "Принудительно завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Вы уверены, что хотите послать сигнал «%s» процессу с PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "terminate"
msgstr "завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "kill"
msgstr "принудительно завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error sending signal"
msgstr "Не удалось отправить сигнал"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при отправке сигнала процессу %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Error setting priority"
msgstr "Не удалось задать приоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при задании приоритета процесса %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: ../src/process-tree-view.c:488
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: ../src/process-tree-view.c:494
msgid "Terminate"
msgstr "Завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:500
msgid "Kill"
msgstr "Принудительно завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:507
msgid "Very low"
msgstr "Очень низкий"
#: ../src/process-tree-view.c:512
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: ../src/process-tree-view.c:517
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: ../src/process-tree-view.c:522
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: ../src/process-tree-view.c:527
msgid "Very high"
msgstr "Очень высокий"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
msgid "Copy command line"
msgstr "Копировать командную строку"
#: ../src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Плохое окно"
#: ../src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Идентификатор окна 0x%lx не существует!"
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "Вызов XGetWindowProperty не удался"
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "Вызов XGetWindowProperty не удался!"
#: ../src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "PID не найден"
#: ../src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Не найден PID для окна 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:386
msgid "Filter on process name"
msgstr "Фильтровать по имени процесса"
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Starting task"
msgstr "Запускается задача"
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Changing task"
msgstr "Сменяется задача"
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Terminating task"
msgstr "Завершается задача"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Укажите открытое окно, щёлкнув по нему."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Вы используете учётную запись суперпользователя и можете повредить вашу систему."
#: ../src/settings-dialog.c:150
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Простой диспетчер задач"
#: ../src/settings-dialog.c:153
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrey Fedoseev\nVlad Vasilev\nSergey Alyoshin\nAndrei Stepanov"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Настройки диспетчера задач"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show all processes"
msgstr "Показывать все процессы"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show application icons"
msgstr "Показывать значки приложений"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show full command lines"
msgstr "Показывать строки команд полностью"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Показывать процессы в виде дерева"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show legend"
msgstr "Показывать легенду"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Показывать значения с большей точностью"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Частота обновления, мс"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Интерфейс</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Запрашивать подтверждение при завершении задач"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Удерживать в области уведомления"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Дополнительно</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Общее"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Виртуальная память"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Резидентные байты"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
#: ../src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"