Files
xfce4-taskmanager/po/fr.po
Xavier bbf398c5cb l10n: Updated French (fr) translation to 100%
New status: 40 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-09-05 19:50:33 +02:00

282 lines
6.2 KiB
Plaintext

# French translation of the xfce4-taskmanager package.
# Copyright (C) 2005 Johannes Zellner.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
# Peggy Kutyla <peggy.kutyla@laposte.net>, 2005.
# Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>, 2006-2007.
# Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-05 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:273
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestionnaire de tâches simple et léger"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:268
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestionnaire de tâches"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Processus :</b> %u\n"
"<b>CPU :</b> %.0f%%\n"
"<b>Mémoire :</b> %.0f%%\n"
"<b>Mémoire paginée:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Processus : %u\n"
"CPU : %.0f%%\n"
"Mémoire : %.0f%%\n"
"Mémoire paginée: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:338
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU : %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:343
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Mémoire : %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Mémoire paginée : %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processus : %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task"
msgstr "Tâche"
#: ../src/process-tree-view.c:148
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164
msgid "State"
msgstr "État"
#: ../src/process-tree-view.c:173
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:181
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:206
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:336
msgid "Terminate task"
msgstr "Terminer une tâche"
#: ../src/process-tree-view.c:336
msgid "Kill task"
msgstr "Tuer une tâche"
#: ../src/process-tree-view.c:338
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir envoyer un signal au PID %d ?"
#: ../src/process-tree-view.c:350
msgid "Error sending signal"
msgstr "Erreur envoie de signal"
#: ../src/process-tree-view.c:352
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoie d'un signal au PID %d. Il est probable que vous ne possédez pas des privilèges requis."
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Error setting priority"
msgstr "Erreur changement de priorité"
#: ../src/process-tree-view.c:371
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Une erreur est survenue lors du changement de priorité sur le PID %d. Il est probable que vous ne possédez pas des privilèges requis."
#: ../src/process-tree-view.c:389
msgid "Stop"
msgstr "Stopper"
#: ../src/process-tree-view.c:396
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: ../src/process-tree-view.c:402
msgid "Kill"
msgstr "Tuer"
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Terminate"
msgstr "Terminer"
#: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Very low"
msgstr "Très basse"
#: ../src/process-tree-view.c:419
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: ../src/process-tree-view.c:424
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../src/process-tree-view.c:429
msgid "High"
msgstr "Haute"
#: ../src/process-tree-view.c:434
msgid "Very high"
msgstr "Très haute"
#: ../src/process-tree-view.c:439
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: ../src/process-window.c:276
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Maximilian Schleiss\n"
"Mike Massonnet\n"
"Peggy Kutyla"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Attention, vous utilisez le compte root, vous pourriez endommager votre système."
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "Execution error"
#~ msgstr "Erreur d'exécution"
#~ msgid "Run Program..."
#~ msgstr "Lancer un programme..."
#~ msgid "Application Finder"
#~ msgstr "Liste des applications"
#~ msgid "Terminal emulator"
#~ msgstr "Émulateur de terminal"
#~ msgid "XTerm"
#~ msgstr "XTerm"
#~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250ms"
#~ msgid "500ms"
#~ msgstr "500ms"
#~ msgid "750ms"
#~ msgstr "750ms"
#~ msgid "1s"
#~ msgstr "1s"
#~ msgid "2s"
#~ msgstr "2s"
#~ msgid "5s"
#~ msgstr "5s"
#~ msgid "10s"
#~ msgstr "10s"
#~ msgid "Show all processes"
#~ msgstr "Afficher tous les processus"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "Plus de précision"
#~ msgid "Full command line"
#~ msgstr "Ligne de commande entière"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "Afficher une icône de statut"
#~ msgid "Refresh rate"
#~ msgstr "Taux de rafraîchissement"
#~ msgid "Virtual Bytes"
#~ msgstr "Mémoire virtuelle"
#~ msgid "Private Bytes"
#~ msgstr "Mémoire privée"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Contrôler vos processus"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Gestionnaire de tâches"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Gestionnaire de tâches Xfce4"