347 lines
8.1 KiB
Plaintext
347 lines
8.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Cosmo Chene <cosmolax@ubuntu.org.tw>, 2006
|
||
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-05 00:31+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-12-06 09:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/zh_TW/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:186
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:367 ../src/process-tree-view.c:382
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:410 ../src/process-window.c:353
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||
msgid "Task Manager"
|
||
msgstr "工作管理員"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:358
|
||
msgid "Easy to use task manager"
|
||
msgstr "易於使用的工作管理員"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
||
msgid "Execution error"
|
||
msgstr "執行發生錯誤"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||
msgstr "找不到任何預設指令可執行。"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||
msgid "Run Task Manager as root"
|
||
msgstr "以 root 身份執行「工作管理員」"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||
msgid "Run Program..."
|
||
msgstr "執行程式..."
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
||
msgid "Application Finder"
|
||
msgstr "應用程式協尋器"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
||
msgid "Terminal emulator"
|
||
msgstr "終端機模擬器"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
||
msgid "XTerm"
|
||
msgstr "XTerm"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
||
"<b>Swap:</b> %s"
|
||
msgstr "<b>程序:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>記憶體:</b> %s\n<b>置換空間:</b> %s"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Processes: %u\n"
|
||
"CPU: %.0f%%\n"
|
||
"Memory: %s\n"
|
||
"Swap: %s"
|
||
msgstr "程序:%u\nCPU:%.0f%%\n記憶體:%s\n置換空間:%s"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU: %s%%"
|
||
msgstr "CPU:%s%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:156 ../src/process-window.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory: %s"
|
||
msgstr "記憶體:%s"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swap: %s"
|
||
msgstr "置換空間:%s"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processes: %d"
|
||
msgstr "程序:%d"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:131
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "工作"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:142 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:150 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||
msgid "PPID"
|
||
msgstr "PPID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:158 ../src/settings-tool-button.c:177
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:167
|
||
msgid "VSZ"
|
||
msgstr "VSZ"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:175
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "RSS"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:183 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:191 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||
#. header.
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:200
|
||
msgid "Prio."
|
||
msgstr "優先"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:364
|
||
msgid "Terminate task"
|
||
msgstr "終止工作"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:364
|
||
msgid "Kill task"
|
||
msgstr "強制結束工作"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||
msgstr "您確定您要傳送訊號給 PID %d 嗎?"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:378
|
||
msgid "Error sending signal"
|
||
msgstr "傳送訊號時發生錯誤"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||
" don't have the required privileges."
|
||
msgstr "傳送訊號給 PID %d 時遭遇錯誤。很可能您沒有應具備的特權。"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
||
msgid "Error setting priority"
|
||
msgstr "設定優先權時發生錯誤"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||
"you don't have the required privileges."
|
||
msgstr "設定 PID %d 的優先權時遭遇錯誤。很可能您沒有應具備的特權。"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:424
|
||
msgid "Terminate"
|
||
msgstr "終止"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:432
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "停止"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:439
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "繼續"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "強行中止"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:452
|
||
msgid "Very low"
|
||
msgstr "非常低"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:457
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "低"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:462
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "正常"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:467
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:472
|
||
msgid "Very high"
|
||
msgstr "非常高"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:477 ../src/settings-tool-button.c:182
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "優先權"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:361
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Cosmo Chene\nCheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012."
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||
msgstr "警告,您正使用 root 帳號,您有可能因此損害到您的系統。"
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:384
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "預設"
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:385
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "小"
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:386
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "大"
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:387
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||
msgid "Settings for Task Manager"
|
||
msgstr "工作管理員的設定值"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||
msgid "Show application icons"
|
||
msgstr "顯示應用程式圖示"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||
msgid "Show full command lines"
|
||
msgstr "顯示完整指令列"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||
msgid "Show values with more precision"
|
||
msgstr "顯示更精準的數值"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||
msgid "Draw borders around monitors"
|
||
msgstr "描繪螢幕周圍邊緣"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||
msgid "Show processes as tree"
|
||
msgstr "以樹狀顯示所有程序"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||
msgid "Toolbar style:"
|
||
msgstr "工具列樣式:"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||
msgstr "<b>資訊樣式</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||
msgstr "提請終止工作"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||
msgid "Hide into the notification area"
|
||
msgstr "隱藏至通知區域"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||
msgid "Show memory usage in bytes"
|
||
msgstr "以位元組大小顯示記憶體使用量"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||
msgstr "<b>雜項</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||
msgid "Refresh rate:"
|
||
msgstr "重新整理速率:"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "欄數:"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
||
msgid "<b>Information</b>"
|
||
msgstr "<b>資訊</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定值"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||
msgid "500ms"
|
||
msgstr "500毫秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||
msgid "750ms"
|
||
msgstr "750毫秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||
msgid "1s"
|
||
msgstr "1秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||
msgid "2s"
|
||
msgstr "2秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||
msgid "5s"
|
||
msgstr "5秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:116
|
||
msgid "10s"
|
||
msgstr "10秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:165
|
||
msgid "Show all processes"
|
||
msgstr "顯示所有程序"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:168
|
||
msgid "Refresh rate"
|
||
msgstr "重新整理速率"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||
msgid "Virtual Bytes"
|
||
msgstr "虛擬位元組"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:179
|
||
msgid "Private Bytes"
|
||
msgstr "私有位元組"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%%"
|
||
msgstr "%s%%"
|