Files
xfce4-taskmanager/po/pt_BR.po
Og Maciel e38216018b l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
New status: 58 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-05-24 03:49:40 +02:00

340 lines
7.4 KiB
Plaintext

# Brazilian Portuguese translations for xfce4-taskmanager package.
# Copyright (C) 2005 Johannes Zellner.
# This file is distributed under the same license as the
# xfce4-taskmanager package.
# Johannes Zellner <xfce4-taskmanager@nebulon.de>, 2005.
# Adriano Winter Bess <adriano@xfce.org>, 2006.
# Pablo Galletti Vieira <pbgozer@gmail.com>, 2007.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 00:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 01:01+0200\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:372
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Um gerenciador de tarefas fácil de usar"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247
#: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:367
msgid "Task Manager"
msgstr "Gerenciador de tarefas"
#: ../src/process-statusbar.c:139
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memória: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Swap: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:172
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processos: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:106
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:307
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:308
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:309
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: ../src/process-tree-view.c:141
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:149
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:312
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:313
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:174
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Terminate task"
msgstr "Terminar a tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Kill task"
msgstr "Terminar a tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:214
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Você tem certeza que deseja enviar um sinal ao PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:225
msgid "Error sending signal"
msgstr "Erro ao enviar sinal"
#: ../src/process-tree-view.c:227
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Um erro foi encontrado ao enviar um sinal ao PID %d. É bem provavel que você não tenha os privilégios necessários."
#: ../src/process-tree-view.c:244
msgid "Error setting priority"
msgstr "Erro ao definir prioridade"
#: ../src/process-tree-view.c:245
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Um erro foi encontrado ao definir uma prioridade para o PID %d. É bem provavel que você não tenha os privilégios necessários."
#: ../src/process-tree-view.c:262
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ../src/process-tree-view.c:269
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../src/process-tree-view.c:275
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: ../src/process-tree-view.c:280
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
#: ../src/process-tree-view.c:287
msgid "Very low"
msgstr "Muito baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:292
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:297
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:302
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:307
msgid "Very high"
msgstr "Muito alta"
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:314
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: ../src/process-window.c:175
msgid "Execution error"
msgstr "Erro de execução"
#: ../src/process-window.c:203
msgid "Run Program..."
msgstr "Executar programa..."
#: ../src/process-window.c:204
msgid "Application Finder"
msgstr "Localizador de aplicativos"
#: ../src/process-window.c:205
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/process-window.c:206
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:247
msgid "250ms"
msgstr "250ms"
#: ../src/process-window.c:248
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/process-window.c:249
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/process-window.c:250
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/process-window.c:251
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/process-window.c:252
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/process-window.c:253
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/process-window.c:294
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostrar todos processos"
#: ../src/process-window.c:295
msgid "More precision"
msgstr "Mais precisão"
#: ../src/process-window.c:296
msgid "Full command line"
msgstr "Linha de comando completa"
#: ../src/process-window.c:297
msgid "Show status icon"
msgstr "Mostrar ícone de status"
#: ../src/process-window.c:300
msgid "Refresh rate"
msgstr "Taxa de atualização"
#: ../src/process-window.c:310
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuais"
#: ../src/process-window.c:311
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes privados"
#: ../src/process-window.c:375
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adriano Winter Bess\n"
"Fábio Nogueira\n"
"Og Maciel\n"
"Pablo Galletti Vieira"
#: ../src/task-manager.c:165
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:172
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:176
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:189
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#: ../src/main.c:61
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Processos:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memória:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:69
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Processos: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memória: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Controle seus processos"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Gerenciador de tarefas"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Gerenciador de tarefas do Xfce4"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Realmente matar a tarefa?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d MB de %d MB usado"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Uso de cpu"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comando"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "Tamanho da memória virtual"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuário"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Mostrar tarefas do usuário"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Mostrar tarefas do root"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Mostrar outras tarefas"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Mostrar a memória usada pelo cache como livre"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Contribuidores:"
#~ msgid "xfce4-taskmanager"
#~ msgstr "xfce4-taskmanager"
#~ msgid "more details"
#~ msgstr "mais detalhes"