Files
xfce4-taskmanager/po/he.po
GenghisKhan aa311c2f7b l10n: Hebrew translation
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2012-04-08 03:06:12 +02:00

394 lines
9.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Hebrew translation of the xfce4-taskmanager.
# Copyright (C) Johannes Zellner <webmaster@nebulon.de>, Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 1.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-07 04:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 03:44+0200\n"
"Last-Translator: my name <email@address.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
#: ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "מנהל משימות ידידותי לשימוש"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
#: ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134
#: ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355
#: ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398
#: ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "מנהל משימות"
#: ../src/exec-tool-button.c:87
#: ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "שגיאת הרצה"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "לא ניתן היה למצוא פקודת ברירת מחדל להרצה."
# Translated to: Run Task Manager as super-user
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "הרצת מנהל המשימות כמשתמש-על"
#: ../src/exec-tool-button.c:175
#: ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "הרצת תוכנית..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "מוצא היישומים"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "מדמה מסוף"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
# זיכרון חליף
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>תהליכים:</b> %u\n"
"<b>י.ע.מ:</b> %.0f%%\n"
"<b>זיכרון:</b> %.0f%%\n"
"<b>החלפה:</b> %.0f%%"
# זיכרון חליף
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"תהליכים: %u\n"
"י.ע.מ: %.0f%%\n"
"זיכרון: %.0f%%\n"
"החלפה: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148
#: ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr ": %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157
#: ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "זיכרון: %s%%"
# תחלופה
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "החלפה: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "תהליכים: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "משימה"
# ז.ת. זהות תהליך
# Process Identification
#: ../src/process-tree-view.c:136
#: ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "זהות תהליך (PID)"
# זהות תהליך הורה
# Parent Process Identification
#: ../src/process-tree-view.c:144
#: ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152
#: ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "מצב"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
# Resident set size
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
# Translated to: User
# יכול להיות שהמילה 'משתמש' ארוכה מידי
# כדאי לנו להמציא ראשי-תיבות ^_^
# ז.מ. זהות (ה)משתמש
#: ../src/process-tree-view.c:177
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "משתמש (UID)"
# יחידת עיבוד מרכזית
#: ../src/process-tree-view.c:185
#: ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "י.ע.מ"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "עדיפ."
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "סיום המשימה"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "הריגת המשימה"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "האם ברצונך לשלוח אות אל זהות תהליך (PID) מספר %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "שגיאה בעת שליחת האות"
# כנראה ש, נראה ש, סביר ש, סביר להניח ש, likely
# . כנראה שההרשאות המתאימות לא עומדות לרשותך.
# . כנראה שאין ברשותך את ההרשאות המתאימות.
# . כנראה שאין לך את ההרשאות המתאימות.
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "ארעה שגיאה בעת שליחת אות אל זהות תהליך (PID) מספר %d. כנראה שההרשאות המתאימות לא עומדות לרשותך."
#: ../src/process-tree-view.c:395
msgid "Error setting priority"
msgstr "שגיאה בהגדרת העדיפות"
#: ../src/process-tree-view.c:396
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "ארעה שגיאה בעת הגדרת עדיפות לזהות תהליך (PID) מספר %d. כנראה שההרשאות המתאימות לא עומדות לרשותך."
#: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Terminate"
msgstr "סיום"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop"
msgstr "הפסקה"
#: ../src/process-tree-view.c:427
msgid "Continue"
msgstr "המשכה"
#: ../src/process-tree-view.c:433
msgid "Kill"
msgstr "הריגה"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very low"
msgstr "מאוד נמוך"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Low"
msgstr "נמוך"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: ../src/process-tree-view.c:455
msgid "High"
msgstr "גבוה"
#: ../src/process-tree-view.c:460
msgid "Very high"
msgstr "מאוד גבוה"
#: ../src/process-tree-view.c:465
#: ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "עדיפות"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr "Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>"
# <b>אזהרה</b>, הינך
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "אזהרה, הינך עושה שימוש בחשבון השורש (משתמש על), מערכתך עלולה להינזק על ידך."
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "קטן"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "גדול"
# תמליל
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>מידע</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>סגנון ממשק</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>שונות</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "עמודות:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "שרטוט גבולות מסביב לצגים"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "הסתרה לתוך אזור הדיווחים"
# שאל עבור סיום משימות
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "שאל לפני סיום משימה"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "מהירות ריענון:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "הגדרות עבור מנהל המשימות"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "הצגת צלמיות יישום"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines"
msgstr "הצגת שורות הפקודה במלואן"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision"
msgstr "הצגת ערכים עם דיוק רב יותר"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:"
msgstr "סגנון סרגל הכלים:"
# חצי שניה
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500 אלפית-השנייה"
# אלפיות-השנייה
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750 אלפית-השנייה"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "שניה אחת"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "שתי שניות"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "חמש שניות"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "עשר שניות"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "הצגת כל התהליכים"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "מהירות ריענון"
# וירטואלים
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "ביתים מדומים"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "ביתים פרטיים"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu מ\"ב"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu ק\"ב"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu בית(ים)"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"