47 translated messages, 4 untranslated messages. Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
248 lines
5.5 KiB
Plaintext
248 lines
5.5 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Danishka Navin, 2010
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:50+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Danishka Navin, 2010\n"
|
|
"Language-Team: Interlingue (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ie/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ie\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:61
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Surtir"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
|
"<b>Swap:</b> %s"
|
|
msgstr "<b>Processus:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Memorie:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:222 ../src/process-tree-view.c:379
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:394 ../src/process-tree-view.c:424
|
|
#: ../src/settings-dialog.c:147
|
|
msgid "Task Manager"
|
|
msgstr "Gerente de taches"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:255
|
|
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
|
msgstr "Daemon de notificationes Xfce"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:257
|
|
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
|
msgstr "Daemon de parametres es índisponibil"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:193 ../src/process-window.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU: %s%%"
|
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:201 ../src/process-window.c:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory: %s"
|
|
msgstr "Memorie: %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swap: %s"
|
|
msgstr "Swap: %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processes: %d"
|
|
msgstr "Processus: %d"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:136
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Tache"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:147
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:155
|
|
msgid "PPID"
|
|
msgstr "PPID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:163
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Statu"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:172
|
|
msgid "VSZ"
|
|
msgstr "VGD"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:180
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "RSS"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:188
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:196
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
|
#. header.
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:205
|
|
msgid "Prio."
|
|
msgstr "Prio."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:375
|
|
msgid "Terminate task"
|
|
msgstr "Finir li tache"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:375
|
|
msgid "Kill task"
|
|
msgstr "Terminar li tache"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
|
msgstr "Esque vu vole inviar li signal «%s» al PID %d?"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:378
|
|
msgid "terminate"
|
|
msgstr "finir"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:378
|
|
msgid "kill"
|
|
msgstr "terminar"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:390
|
|
msgid "Error sending signal"
|
|
msgstr "Un errore evenit inviante li signale"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
|
" don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Un errore evenit inviante un signal al PID %d. Forsan vu ne have li besonat privilegies."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:421
|
|
msgid "Error setting priority"
|
|
msgstr "Un errore evenit assignante li prioritá"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
|
"you don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Un errore evenit assignante un prioritá del PID %d. Forsan vu ne have li besonat privilegies."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:485 ../src/process-tree-view.c:628
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stoppar"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:492
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:498
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "Finir"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:504
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Terminar"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:511
|
|
msgid "Very low"
|
|
msgstr "Bassissim"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:516
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Bass"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:521
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:526
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:531
|
|
msgid "Very high"
|
|
msgstr "Altissim"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:536
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritá"
|
|
|
|
#. Same trick as above
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:540 ../src/process-tree-view.c:639
|
|
msgid "Copy command line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:171
|
|
msgid "Bad Window"
|
|
msgstr "Ínvalid fenestre"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
|
msgstr "Un fenestre con id 0x%lx ne existe!"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:174
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty ne successat"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:174
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty ne successat!"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:181
|
|
msgid "No PID found"
|
|
msgstr "Null PID trovat"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
|
msgstr "Null pid trovat por li fenestre 0x%lx."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:383
|
|
msgid "Filter on process name"
|
|
msgstr "Filtrar li nómine de processu"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:387
|
|
msgid "Starting task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:387
|
|
msgid "Changing task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:387
|
|
msgid "Terminating task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.c:151
|
|
msgid "Easy to use task manager"
|
|
msgstr "Un facil gerente de taches"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.c:154
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "OIS <mistresssilvara@hotmail.com>, 2017-2019"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%%"
|
|
msgstr "%s%%"
|