Files
xfce4-taskmanager/po/es.po
Anonymous dd22c3f62e I18n: Update translation es (100%).
74 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2024-04-08 00:51:29 +02:00

348 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# Adolfo JaymeBarrientos, 2014
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# Casper, 2019-2021
# Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com>, 2023
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2014
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2014
# Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2021-2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394
#: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de tareas"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Una aplicación fácil de usar para monitorear los recursos del sistema"
#: src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Procesos:</b> %u\n<b>Procesador:</b> %.0f %%\n<b>Memoria:</b> %s\n<b>Intercambio:</b> %s"
#: src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Servicio de notificaciones de Xfce"
#: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "El servicio de configuración no está disponible"
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Procesador: %s%%"
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Memoria: %s"
#: src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Intercambio: %s"
#: src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Procesos: %d"
#: src/process-tree-view.c:136
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
#: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Terminate task"
msgstr "Finalizar la tarea"
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Kill task"
msgstr "Matar la tarea"
#: src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "¿Seguro que quiere enviar la señal %s al PID %d?"
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "terminate"
msgstr "finalizar"
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "kill"
msgstr "matar"
#: src/process-tree-view.c:390
msgid "Error sending signal"
msgstr "Error al enviar la señal"
#: src/process-tree-view.c:392
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Se ha producido un error al enviar una señal al PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios."
#: src/process-tree-view.c:421
msgid "Error setting priority"
msgstr "Error al configurar la prioridad"
#: src/process-tree-view.c:422
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Se ha producido un error al configurar una prioridad para el PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios."
#: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: src/process-tree-view.c:492
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/process-tree-view.c:498
msgid "Terminate"
msgstr "Finalizar"
#: src/process-tree-view.c:504
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: src/process-tree-view.c:511
msgid "Very low"
msgstr "Muy baja"
#: src/process-tree-view.c:516
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#: src/process-tree-view.c:521
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/process-tree-view.c:526
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: src/process-tree-view.c:531
msgid "Very high"
msgstr "Muy alta"
#: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#. Same trick as above
#: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639
msgid "Copy command line"
msgstr "Copiar la línea de órdenes"
#: src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Ventana incorrecta"
#: src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "¡No existe la ventana con el identificador 0x%lx!"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "Ha fallado XGetWindowProperty"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "¡Ha fallado XGetWindowProperty!"
#: src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "PID no encontrado"
#: src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "No se ha encontrado el PID de la ventana 0x%lx."
#: src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtrar por el nombre del proceso"
#: src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr "Iniciando tarea"
#: src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr "Cambiando tarea"
#: src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr "Finalizando tarea"
#: src/process-window.ui:26
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: src/process-window.ui:35
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Identificar una ventana al hacer clic en ella."
#: src/process-window.ui:127
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Está usando la cuenta del superusuario, puede dañar el sistema."
#: src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Un gestor de tareas fácil de usar"
#: src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com> 2023\nToni Estevez <toni.estevez@gmail.com>, 2021\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2014-2015\nAdolfo JaymeBarrientos <fito@libreoffice.org>, 2014\nAbel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2009-2010"
#: src/settings-dialog.ui:49
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Configuración del gestor de tareas"
#: src/settings-dialog.ui:63
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
#: src/settings-dialog.ui:78
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: src/settings-dialog.ui:92
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: src/settings-dialog.ui:139
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostrar todos los procesos"
#: src/settings-dialog.ui:153
msgid "Show application icons"
msgstr "Mostrar los iconos de las aplicaciones"
#: src/settings-dialog.ui:167
msgid "Show full command lines"
msgstr "Mostrar las líneas de órdenes completas"
#: src/settings-dialog.ui:181
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Mostrar el árbol de procesos"
#: src/settings-dialog.ui:195
msgid "Show legend"
msgstr "Mostrar la leyenda"
#: src/settings-dialog.ui:209
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Mostrar los valores con más precisión"
#: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Tasa de refresco (ms):"
#: src/settings-dialog.ui:269
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Intefaz</b>"
#: src/settings-dialog.ui:296
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Avisar antes de finalizar una tarea"
#: src/settings-dialog.ui:310
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Mantener en el área de notificación"
#: src/settings-dialog.ui:328
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Miscelánea</b>"
#: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General"
msgstr "Generales"
#: src/settings-dialog.ui:401
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuales"
#: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Bytes residentes"
#: src/settings-dialog.ui:478
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"