124 lines
2.5 KiB
Plaintext
124 lines
2.5 KiB
Plaintext
# translation of eu.po to Euskara
|
|
# Basque translations for PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006, 2007, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: eu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-05-09 14:30+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 11:36+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
|
|
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ../src/callbacks.c:65
|
|
msgid "Really kill the task?"
|
|
msgstr "Benetan zeregina hil nahi duzu?"
|
|
|
|
#: ../src/callbacks.c:69
|
|
msgid "Really terminate the task?"
|
|
msgstr "Benetan zeregina amaitu nahi duzu?"
|
|
|
|
#: ../src/functions.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d MB of %d MB used"
|
|
msgstr "%d MB %d MB-tik erabiliak"
|
|
|
|
#: ../src/functions.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.0f %%"
|
|
msgstr "%% %0.0f "
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:46 ../src/interface.c:334
|
|
msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
|
msgstr "xfce4 zeregin-kudeatzailea"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:60
|
|
msgid "Cpu usage"
|
|
msgstr "Cpu erabilera"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:68
|
|
msgid "Memory usage"
|
|
msgstr "Memoria erabilera"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:135
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Komandoa"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:142
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PIDa"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:148
|
|
msgid "PPID"
|
|
msgstr "PPIDa"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:154
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Egoera"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:160
|
|
msgid "VM-Size"
|
|
msgstr "VM-Tamaina"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:166
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "RSSa"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:172
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Erabiltzailea"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:178
|
|
msgid "CPU%"
|
|
msgstr "CPU%"
|
|
|
|
#. my change
|
|
#: ../src/interface.c:185
|
|
msgid "Prio"
|
|
msgstr "Leh"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:202
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Gelditu"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:207
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Jarraitu"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:212
|
|
msgid "Term"
|
|
msgstr "Terminala"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:217
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Hil"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:222
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Lehentasuna"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:292
|
|
msgid "Show user tasks"
|
|
msgstr "Ikusi erabiltzaile zereginak"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:297
|
|
msgid "Show root tasks"
|
|
msgstr "Ikusi root zereginak"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:302
|
|
msgid "Show other tasks"
|
|
msgstr "Ikusi beste zereginak"
|
|
|
|
#: ../src/interface.c:307
|
|
msgid "Show memory used by cache as free"
|
|
msgstr "Ikusi katxeak erabilitako memoria libre bezala"
|
|
|