Files
xfce4-taskmanager/po/ru.po
2013-09-03 00:31:10 +02:00

355 lines
9.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006
# asvl <alyoshin.s@gmail.com>, 2013
# Vlad Vasilev <lortwer@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 19:14+0000\n"
"Last-Translator: asvl <alyoshin.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер задач"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Простой диспетчер задач"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Ошибка выполнения"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Не удалось найти ни одной команды по умолчанию для запуска."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Запустить диспетчер задач от суперпользователя"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Выполнить..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Поиск приложений"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Эмулятор терминала"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr "<b>Процессов:</b> %u\n<b>ЦП:</b> %.0f%%\n<b>Память:</b> %.0f%%\n<b>Подкач.:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr "Процессов: %u\nЦП: %.0f%%\nПамять: %.0f%%\nПодкач.: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "ЦП: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Память: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Подкачка: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процессы: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "Виртуальная"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "Резидентная"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "ЦП"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "Приор."
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "Завершить процесс"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "Принудительно завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Вы хотите послать сигнал процессу %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "Не удалось отправить сигнал"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при отправке сигнала процессу %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: ../src/process-tree-view.c:395
msgid "Error setting priority"
msgstr "Не удалось задать приоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:396
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при задании приоритета процесса %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Terminate"
msgstr "Завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: ../src/process-tree-view.c:427
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: ../src/process-tree-view.c:433
msgid "Kill"
msgstr "Убить"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very low"
msgstr "Очень низкий"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: ../src/process-tree-view.c:455
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: ../src/process-tree-view.c:460
msgid "Very high"
msgstr "Очень высокий"
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrey Fedoseev\nVlad Vasilev\nSergey Alyoshin"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Внимание! Вы используете учётную запись суперпользователя, тем самым вы можете повредить систему."
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "Большой"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Настройки диспетчера задач"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "Показывать значки приложений"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "Показывать строку команд полностью"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Показывать значения с большей точностью"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Отображать рамки вокруг индикаторов"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Стиль панели инструментов:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Стиль интерфейса</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Запрашивать подтверждение при завершении задач"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Прятать в область уведомления"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Дополнительно</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Частота обновления:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "Колонки:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Информация</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500 мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750 мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Показывать все процессы"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Частота обновления"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Виртуальная память"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Резидентная память"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu МиБ"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu КиБ"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu Б"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"