256 lines
6.5 KiB
Plaintext
256 lines
6.5 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Kamil "elder" P. <elderlinx@riseup.net>, 2013
|
|
# marcin mikołajczak <me@mkljczk.pl>, 2017
|
|
# Marek Adamski, 2022-2023
|
|
# Mateusz Byszkowski, 2019
|
|
# Marek Adamski, 2019-2021
|
|
# Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>, 2006
|
|
# Piotr Sokół <psokol.l10n@gmail.com>, 2009,2011,2013-2014
|
|
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2013,2015
|
|
# Tomasz Chudyk <chudyk@gmail.com>, 2010
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:50+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Adamski, 2022-2023\n"
|
|
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:61
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Zakończ"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
|
"<b>Swap:</b> %s"
|
|
msgstr "<b>Ilość procesów:</b> %u\n<b>Obciążenie CPU:</b> %.0f%%\n<b>Użycie pamięci:</b> %s\n<b>Użycie przestrzeni wymiany:</b> %s"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:222 ../src/process-tree-view.c:379
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:394 ../src/process-tree-view.c:424
|
|
#: ../src/settings-dialog.c:147
|
|
msgid "Task Manager"
|
|
msgstr "Menedżer zadań"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:255
|
|
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
|
msgstr "Demon powiadomień Xfce"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:257
|
|
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
|
msgstr "Demon menedżera ustawień jest niedostępny"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:193 ../src/process-window.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU: %s%%"
|
|
msgstr "Obciążenie CPU: %s%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:201 ../src/process-window.c:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory: %s"
|
|
msgstr "Użycie pamięci: %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swap: %s"
|
|
msgstr "Użycie przestrzeni wymiany: %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processes: %d"
|
|
msgstr "Ilość procesów: %d"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:136
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Zadanie"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:147
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "Identyfikator"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:155
|
|
msgid "PPID"
|
|
msgstr "Identyfikator rodzica"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:163
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stan"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:172
|
|
msgid "VSZ"
|
|
msgstr "Pamięć przydzielona"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:180
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "Pamięć zajęta"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:188
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "Użytkownik"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:196
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "Obciążenie CPU"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
|
#. header.
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:205
|
|
msgid "Prio."
|
|
msgstr "Priorytet"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:375
|
|
msgid "Terminate task"
|
|
msgstr "Zakończ zadanie"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:375
|
|
msgid "Kill task"
|
|
msgstr "Usuń zadanie"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać sygnał %s do PID %d?"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:378
|
|
msgid "terminate"
|
|
msgstr "zakończ"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:378
|
|
msgid "kill"
|
|
msgstr "usuń"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:390
|
|
msgid "Error sending signal"
|
|
msgstr "Błąd wysyłania sygnału"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
|
" don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania sygnału do procesu o identyfikatorze %d. Proszę sprawdzić czy bieżący użytkownik posiada odpowiednie uprawnienia."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:421
|
|
msgid "Error setting priority"
|
|
msgstr "Błąd ustalania priorytetu"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
|
"you don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas zmiany priorytetu procesu o identyfikatorze %d. Proszę sprawdzić czy bieżący użytkownik posiada odpowiednie uprawnienia."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:485 ../src/process-tree-view.c:628
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Zatrzymaj"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:492
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Kontynuuj"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:498
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "Zakończ"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:504
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:511
|
|
msgid "Very low"
|
|
msgstr "Bardzo niski"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:516
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Niski"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:521
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Zwykły"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:526
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Wysoki"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:531
|
|
msgid "Very high"
|
|
msgstr "Bardzo wysoki"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:536
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorytet"
|
|
|
|
#. Same trick as above
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:540 ../src/process-tree-view.c:639
|
|
msgid "Copy command line"
|
|
msgstr "Skopiuj ścieżkę polecenia"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:171
|
|
msgid "Bad Window"
|
|
msgstr "Nieprawidłowe okno"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
|
msgstr "Identyfikator okna 0x%lx nie istnieje!"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:174
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty nie powiodło się"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:174
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty nie powiodło się!"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:181
|
|
msgid "No PID found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono PID"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
|
msgstr "Nie znaleziono PID dla okna 0x%lx."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:383
|
|
msgid "Filter on process name"
|
|
msgstr "Filtruj nazwy procesów"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:387
|
|
msgid "Starting task"
|
|
msgstr "Rozpoczęcie zadania"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:387
|
|
msgid "Changing task"
|
|
msgstr "Zmiana zadania"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:387
|
|
msgid "Terminating task"
|
|
msgstr "Zakończenie zadania"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.c:151
|
|
msgid "Easy to use task manager"
|
|
msgstr "Zarządza uruchomionymi procesami"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.c:154
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>, 2006.\nTomasz Chudyk <chudyk@gmail.com>, 2010.\nPiotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013.\nPiotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2009, 2011, 2013, 2014."
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%%"
|
|
msgstr "%s%%"
|