Files
xfce4-taskmanager/po/kk.po
Anonymous 212c8a923b I18n: Update translation kk (95%).
71 translated messages, 3 untranslated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2023-09-17 12:49:57 +02:00

341 lines
9.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2015,2017,2019-2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2015,2017,2019-2022\n"
"Language-Team: Kazakh (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: kk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:220
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:146
msgid "Task Manager"
msgstr "Үрдістерді басқарушысы"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Жүйелік ресурстарды бақылауға арналған, пайдалануға оңай қосымша"
#: ../src/main.c:59
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
#: ../src/main.c:169
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Үрдістер:</b> %u\n<b>Процессор:</b> %.0f%%\n<b>Жады:</b> %s\n<b>Своп:</b> %s"
#: ../src/main.c:253
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Xfce хабарламалар қызметі"
#: ../src/main.c:255
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Баптаулар қызметі қолжетерсіз"
#: ../src/process-statusbar.c:155 ../src/process-window.c:551
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:163 ../src/process-window.c:555
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Жады: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:171
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Своп: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:186
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Үрдістер: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
msgid "Task"
msgstr "Үрдіс"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "State"
msgstr "Күйі"
#: ../src/process-tree-view.c:171
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:179
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Terminate task"
msgstr "Үрдісті аяқтау"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Kill task"
msgstr "Үрдісті құрту"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "%s сигналын PID %d үшін жіберу керек екеніне сенімдісіз бе?"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "terminate"
msgstr "аяқтау"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "kill"
msgstr "құрту"
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error sending signal"
msgstr "Сигналды жіберу қатесі"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "PID %d үшін сигналды жіберу кезінде қате орын алған. Сізде керек рұқсаттар жоқ сияқты."
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Error setting priority"
msgstr "Приоритет орнату қатесі"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "PID %d үшін приоритет орнату кезінде қате орын алған. Сізде керек рұқсаттар жоқ сияқты."
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
msgid "Stop"
msgstr "Тоқтату"
#: ../src/process-tree-view.c:488
msgid "Continue"
msgstr "Жалғастыру"
#: ../src/process-tree-view.c:494
msgid "Terminate"
msgstr "Аяқтау"
#: ../src/process-tree-view.c:500
msgid "Kill"
msgstr "Құрту"
#: ../src/process-tree-view.c:507
msgid "Very low"
msgstr "Өте төмен"
#: ../src/process-tree-view.c:512
msgid "Low"
msgstr "Төмен"
#: ../src/process-tree-view.c:517
msgid "Normal"
msgstr "Қалыпты"
#: ../src/process-tree-view.c:522
msgid "High"
msgstr "Жоғары"
#: ../src/process-tree-view.c:527
msgid "Very high"
msgstr "Өте жоғары"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Priority"
msgstr "Приоритеті"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
msgid "Copy command line"
msgstr "Командалық жолды көшіріп алу"
#: ../src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Жаман терезе"
#: ../src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Терезе id 0x%lx жоқ болып тұр!"
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty сәтсіз аяқталды"
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty сәтсіз аяқталды!"
#: ../src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "PID табылмады"
#: ../src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "0x%lx терезесі үшін PID табылмады."
#: ../src/process-window.c:386
msgid "Filter on process name"
msgstr "Үрдіс атымен сүзу"
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Starting task"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Changing task"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Terminating task"
msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Ашық терезені оған шерту арқылы анықтау."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Сіз root тіркелгісін қолданудасыз, жүйеңізге зақым келтіруге болады."
#: ../src/settings-dialog.c:150
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Жүйе үрдістерін ыңғайлы басқару"
#: ../src/settings-dialog.c:153
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> 2010"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Тапсырмалар басқарушысы баптаулары"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Осы туралы"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Жабу"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show all processes"
msgstr "Барлық үрдістерді көрсету"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show application icons"
msgstr "Қолданбалар таңбашаларын көрсету"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show full command lines"
msgstr "Толық командалық жолды көрсету"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Үрдістерді ағаш ретінде көрсету"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show legend"
msgstr "Аңызды көрсету"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Мәндерді дәлірек көрсету"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Жаңарту жиілігі (мс):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Интерфейс</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Үрдістерді аяқтауды растау"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Хабарламалар сөресінде ұстау"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Әр түрлі</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Виртуал байттар"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Резиденттік байттар"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: ../src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"