Files
xfce4-taskmanager/po/oc.po
Anonymous a319018a2f I18n: Update translation oc (66%).
49 translated messages, 25 untranslated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2023-12-13 00:49:48 +01:00

342 lines
7.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2013
# Quentin PAGÈS, 2020,2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2020,2023\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:220
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:146
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestionari de prètzfaches"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr ""
#: ../src/main.c:59
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
#: ../src/main.c:169
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr ""
#: ../src/main.c:253
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Demòni de notificacion Xfce"
#: ../src/main.c:255
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Los paramètres demòni son pas disponibles"
#: ../src/process-statusbar.c:155 ../src/process-window.c:551
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Processor : %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:163 ../src/process-window.c:555
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Memòria: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:171
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr ""
#: ../src/process-statusbar.c:186
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processus : %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
msgid "Task"
msgstr "Prètzfach"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: ../src/process-tree-view.c:171
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:179
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "CPU"
msgstr "Processor"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Terminate task"
msgstr "Acabar lo prètzfach"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Kill task"
msgstr "Tuar lo prètzfach"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "terminate"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "kill"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error sending signal"
msgstr "Error de mandadís del signal"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Una error s'es produsida en mandant un signal al PID %d. Es probable qu'avètz pas los privilègis requesits."
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Error setting priority"
msgstr "Error de reglatge de las prioritats"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Una error s'es produsida en definissent una prioritat pel PID %d. Es probable qu'avètz pas los privilègis requesits."
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
msgid "Stop"
msgstr "Arrestar"
#: ../src/process-tree-view.c:488
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"
#: ../src/process-tree-view.c:494
msgid "Terminate"
msgstr "Acabar"
#: ../src/process-tree-view.c:500
msgid "Kill"
msgstr "Tuar"
#: ../src/process-tree-view.c:507
msgid "Very low"
msgstr "Fòrça bassa"
#: ../src/process-tree-view.c:512
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: ../src/process-tree-view.c:517
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: ../src/process-tree-view.c:522
msgid "High"
msgstr "Nauta"
#: ../src/process-tree-view.c:527
msgid "Very high"
msgstr "Fòrça nauta"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
msgid "Copy command line"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:386
msgid "Filter on process name"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Starting task"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Changing task"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Terminating task"
msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.c:150
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "De bon utilizar : lo gestionari de prètzfaches"
#: ../src/settings-dialog.c:153
msgid "translator-credits"
msgstr "Traductor-crèdits"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "A prepaus"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show all processes"
msgstr "Afichar totes los processus"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show application icons"
msgstr "Veire las icònas de las aplicacions"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show full command lines"
msgstr "Veire las linhas de comanda completas"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show processes as tree"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show legend"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Veire las valors amb mai de precision"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Interfàcia</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Prompt per acabar de prètzfaches"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Keep in the notification area"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Divèrs</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Octets virtuals"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "Resident Bytes"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
msgid "Columns"
msgstr "Colomnas"
#: ../src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"