Files
xfce4-taskmanager/po/be.po
Zmicer Turok b769d30d8f I18n: Update translation be (100%).
85 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
2019-01-14 12:32:30 +01:00

396 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Zmicer Turok <zmicerturok@gmail.com >, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186
#: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:500
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Кіраўнік задач"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:507
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Зручны ў выкарыстанні кіраўнік задач"
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
msgid "Execution error"
msgstr "Не атрымалася запусціць"
#: ../src/exec-tool-button.c:150
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Не атрымалася знайсці прадвызначаны загад на запуск."
#: ../src/exec-tool-button.c:181
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Запусціць кіраўніка задач ад root"
#: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
#: ../src/exec-tool-button.c:196
msgid "Run Program..."
msgstr "Запусціць праграму..."
#: ../src/exec-tool-button.c:199
msgid "Application Finder"
msgstr "Пошукавец праграм"
#: ../src/exec-tool-button.c:202
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Эмулятар тэрмінала"
#: ../src/exec-tool-button.c:204
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:126
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Працэсы:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Памяць:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %s\n"
"Swap: %s"
msgstr "Працэсаў: %u\nCPU: %.0f%%\nПамяць: %s\nSwap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:572
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:576
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Памяць: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:190
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Працэсаў: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:137
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: ../src/process-tree-view.c:173
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:181
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:206
msgid "Prio."
msgstr "Прыяр."
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Terminate task"
msgstr "Знішчыць задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Kill task"
msgstr "Забіць задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:372
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Сапраўды адправіць сігнал %s PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "terminate"
msgstr "знішчыць"
#: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "kill"
msgstr "забіць"
#: ../src/process-tree-view.c:385
msgid "Error sending signal"
msgstr "Падчас адпраўлення сігналу адбылася памылка"
#: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Падчас адпраўлення сігналу PID %d адбылася памылка. Магчыма, ў вас няма правоў на гэта."
#: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Error setting priority"
msgstr "Падчас прызначэння прыярытэту адбылася памылка"
#: ../src/process-tree-view.c:415
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Падчас прызначэння прыярытэту PID %d адбылася памылка. Магчыма, ў вас няма правоў на гэта."
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:584
msgid "Stop"
msgstr "Спыніць"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"
#: ../src/process-tree-view.c:446
msgid "Terminate"
msgstr "Знішчыць"
#: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Kill"
msgstr "Забіць"
#: ../src/process-tree-view.c:459
msgid "Very low"
msgstr "Вельмі нізкі"
#: ../src/process-tree-view.c:464
msgid "Low"
msgstr "Нізкі"
#: ../src/process-tree-view.c:469
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
#: ../src/process-tree-view.c:474
msgid "High"
msgstr "Высокі"
#: ../src/process-tree-view.c:479
msgid "Very high"
msgstr "Вельмі высокі"
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority"
msgstr "Прыярытэт"
#: ../src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Сапсаванае акно"
#: ../src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Акно id 0x%lx не існуе!"
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty даў хібу"
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty даў хібу!"
#: ../src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "Аніводнага PID не знойдзена"
#: ../src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Аніводнага PID для акна 0x%lx не знойдзена."
#: ../src/process-window.c:251
msgid "Identify Window"
msgstr "Вызначыць акно"
#: ../src/process-window.c:252
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Вызначыць адкрытае акно пстрыкнуўшы па яму."
#: ../src/process-window.c:318
#, c-format
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task\n"
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task\n"
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Запуск задачы\n<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Змена задачы\n<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Знішчэнне задачы"
#: ../src/process-window.c:328
msgid "Filter on process name"
msgstr "Фільтраваць па назве працэсу"
#: ../src/process-window.c:510
msgid "translator-credits"
msgstr "перакладчыкі"
#: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Будзьце ўважлівы, вы дзейнічаеце ад рахунка root. Можна пашкодзіць сістэму."
#: ../src/settings.c:387
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначаны"
#: ../src/settings.c:388
msgid "Small"
msgstr "Маленькі"
#: ../src/settings.c:389
msgid "Large"
msgstr "Буйны"
#: ../src/settings.c:390
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Налады кіраўніка працэсаў"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "Паказваць значкі праграм"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "Паказваць радкі загадаў цалкам"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Паказваць значэнні больш дакладна"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Паказваць працэсы ў выглядзе дрэва"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "Паказваць значэнні выкарыстання памяці ў байтах"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Стыль панэлі прылад:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Стыль інтэрфейсу</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Удакладняць пры знішчэнні працэсаў"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Схаваць на панэль апавяшчэнняў"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Рознае</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Чашчыня абнаўлення:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
msgid "Columns:"
msgstr "Слупкі:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Інфармацыя</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1с"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2с"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5с"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10с"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes"
msgstr "Паказаць усе працэсы"
#: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate"
msgstr "Чашчыня абнаўлення"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Віртуальных байтаў"
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes"
msgstr "Асабістых байтаў"
#: ../src/task-manager.c:241
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"