Files
xfce4-taskmanager/po/tr.po
Anonymous 1aabe72151 I18n: Update translation tr (95%).
71 translated messages, 3 untranslated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2023-09-17 12:49:58 +02:00

348 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>, 2010
# Butterfly <gokhanlnx@gmail.com>, 2021
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2019,2022
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020-2021
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018,2020
# Natavan Mirzayeva <mirzayevanatavan@gmail.com>, 2014
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014,2017
# Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>, 2019-2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2019,2022\n"
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:220
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:146
msgid "Task Manager"
msgstr "Görev Yöneticisi"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Sistem kaynaklarını izlemek için kullanımı kolay uygulama"
#: ../src/main.c:59
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: ../src/main.c:169
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Süreçler:</b> %u\n<b>MİB:</b> %%%.0f\n<b>Bellek:</b> %s\n<b>Takas Alanı:</b> %s"
#: ../src/main.c:253
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Xfce Bildiri Servisi"
#: ../src/main.c:255
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Servis ayarları kullanılamıyor"
#: ../src/process-statusbar.c:155 ../src/process-window.c:551
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "MİB: %%%s"
#: ../src/process-statusbar.c:163 ../src/process-window.c:555
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Bellek: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:171
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Takas: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:186
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "İşlemler : %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
msgid "Task"
msgstr "Görev"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: ../src/process-tree-view.c:171
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:179
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "CPU"
msgstr "İşlemci"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
msgid "Prio."
msgstr "Öncelik"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Terminate task"
msgstr "Süreci sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Kill task"
msgstr "Süreci öldür"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "%s sinyalini %d PID'e göndermek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "terminate"
msgstr "sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "kill"
msgstr "öldür"
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error sending signal"
msgstr "Sinyal gönderme hatası"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "PID %d için sinyal gönderilirken beklenmeyen hata oluştu. Büyük olasılıkla gereken izinlere sahip değilsiniz."
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Error setting priority"
msgstr "Öncelik ayarlama hatası"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "PID %d için öncelik atarken beklenmeyen hata oluştu. Büyük olasılıkla gereken izinlere sahip değilsiniz."
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: ../src/process-tree-view.c:488
msgid "Continue"
msgstr "Sürdür"
#: ../src/process-tree-view.c:494
msgid "Terminate"
msgstr "Sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:500
msgid "Kill"
msgstr "Öldür"
#: ../src/process-tree-view.c:507
msgid "Very low"
msgstr "Çok düşük"
#: ../src/process-tree-view.c:512
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#: ../src/process-tree-view.c:517
msgid "Normal"
msgstr "Olağan"
#: ../src/process-tree-view.c:522
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: ../src/process-tree-view.c:527
msgid "Very high"
msgstr "Çok yüksek"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
msgid "Copy command line"
msgstr "Komut satırını kopyala"
#: ../src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Kötü Pencere"
#: ../src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Pencere kimliği 0x%lx yok!"
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty başarısız oldu"
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty başarısız oldu!"
#: ../src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "PID bulunamadı"
#: ../src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Pencere 0x%lx için PID bulunamadı."
#: ../src/process-window.c:386
msgid "Filter on process name"
msgstr "Süreç adına göre süz"
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Starting task"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Changing task"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Terminating task"
msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Üzerine tıklayarak açık pencereyi tanımla."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Kök hesabı kullanıyorsunuz, sisteminize zarar verebilirsiniz."
#: ../src/settings-dialog.c:150
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Kullanımı kolay görev yöneticisi"
#: ../src/settings-dialog.c:153
msgid "translator-credits"
msgstr "Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\nAyhan YALÇINSOY<ayhanyalcinsoy@gmail.com>\nSerdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Görev Yöneticisi Ayarları"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show all processes"
msgstr "Tüm işlemleri göster"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show application icons"
msgstr "Uygulama simgelerini göster"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show full command lines"
msgstr "Tam komut satırını göster"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show processes as tree"
msgstr "İşlemleri ağaç olarak göster"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show legend"
msgstr "Göstergeyi göster"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Değerleri daha hassas göster"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Yenileme hızı (ms):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Arayüz</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Görevleri sonlandırmadan önce sor"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Bildirim alanında tut"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Türlü</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Sanal Baytlar"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Yerleşik Bayt"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#: ../src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%%%s"