New status: 58 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
301 lines
7.5 KiB
Plaintext
301 lines
7.5 KiB
Plaintext
# translation of el.po to Greek
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>, 2008.
|
||
# Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager git version\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 04:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:13+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
||
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
|
||
#: ../src/process-window.c:372
|
||
msgid "Easy to use task manager"
|
||
msgstr "Εύκολος στην χρήση διαχειριστής διεργασιών"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:215
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:229
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:247
|
||
#: ../src/process-window.c:177
|
||
#: ../src/process-window.c:367
|
||
msgid "Task Manager"
|
||
msgstr "Διαχειριστής εργασιών"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU: %s%%"
|
||
msgstr "Επεξεργαστής: %s%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory: %s%%"
|
||
msgstr "Μνήμη: %s%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swap: %s%%"
|
||
msgstr "Εκτεταμένη μνήμη: %s%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processes: %d"
|
||
msgstr "Διεργασίες: %d"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:106
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Διεργασία"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:116
|
||
#: ../src/process-window.c:307
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:124
|
||
#: ../src/process-window.c:308
|
||
msgid "PPID"
|
||
msgstr "PPID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:132
|
||
#: ../src/process-window.c:309
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:141
|
||
msgid "VSZ"
|
||
msgstr "VSZ"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:149
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "RSS"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:157
|
||
#: ../src/process-window.c:312
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:165
|
||
#: ../src/process-window.c:313
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "Επεξεργαστής"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:174
|
||
msgid "Prio."
|
||
msgstr "Προτ."
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:212
|
||
msgid "Terminate task"
|
||
msgstr "Τερματισμός διεργασίας"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:212
|
||
msgid "Kill task"
|
||
msgstr "Βίαιος τερματισμός διεργασίας"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε αυτό το σήμα στην διεργασία με PID %d;"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:225
|
||
msgid "Error sending signal"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή σήματος"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποστολή του σήματος στην διεργασία με PID %d. Είναι πιθανό να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα."
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:244
|
||
msgid "Error setting priority"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ρύθμιση της προτεραιότητας"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την ρύθμιση της προτεραιότητας στην διεργασία με PID %d. Είναι πιθανό να μην έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα."
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:262
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Σταμάτημα"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:269
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Συνέχεια"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:275
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Βίαιος τερματισμός"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:280
|
||
msgid "Terminate"
|
||
msgstr "Τερματισμός"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:287
|
||
msgid "Very low"
|
||
msgstr "Πολύ χαμηλή"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:292
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Χαμηλή"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:297
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Κανονική"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:302
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Υψηλή"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:307
|
||
msgid "Very high"
|
||
msgstr "Πολύ υψηλή"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:312
|
||
#: ../src/process-window.c:314
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Προτεραιότητα"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:175
|
||
msgid "Execution error"
|
||
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:203
|
||
msgid "Run Program..."
|
||
msgstr "Εκτέλεση προγράμματος..."
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:204
|
||
msgid "Application Finder"
|
||
msgstr "Εύρεση εφαρμογής"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:205
|
||
msgid "Terminal emulator"
|
||
msgstr "Προσομοιωτής τερματικού"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:206
|
||
msgid "XTerm"
|
||
msgstr "XTerm"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||
#: ../src/process-window.c:247
|
||
msgid "250ms"
|
||
msgstr "250ms"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:248
|
||
msgid "500ms"
|
||
msgstr "500ms"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:249
|
||
msgid "750ms"
|
||
msgstr "750ms"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:250
|
||
msgid "1s"
|
||
msgstr "1δευτ"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:251
|
||
msgid "2s"
|
||
msgstr "2δευτ"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:252
|
||
msgid "5s"
|
||
msgstr "5δευτ"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:253
|
||
msgid "10s"
|
||
msgstr "10δευτ"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:294
|
||
msgid "Show all processes"
|
||
msgstr "Εμφάνιση όλων των διεργασιών"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:295
|
||
msgid "More precision"
|
||
msgstr "Περισσότερη ακρίβεια"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:296
|
||
msgid "Full command line"
|
||
msgstr "Πλήρη γραμμή εντολών"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:297
|
||
msgid "Show status icon"
|
||
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου κατάστασης"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:300
|
||
msgid "Refresh rate"
|
||
msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:310
|
||
msgid "Virtual Bytes"
|
||
msgstr "Εικονικά ψηφία"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:311
|
||
msgid "Private Bytes"
|
||
msgstr "Ιδιαίτερα ψηφία"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:375
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ευάγγελος Μπαλάσκας\n"
|
||
"Σταύρος Γιαννούρης"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lu MiB"
|
||
msgstr "%lu MiB"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lu KiB"
|
||
msgstr "%lu KiB"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lu B"
|
||
msgstr "%lu B"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%%"
|
||
msgstr "%s%%"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Διεργασίες:</b> %u\n"
|
||
"<b>Επεξεργαστής:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Μνήμη:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Εκτεταμένη μνήμη:</b> %.0f%%"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Processes: %u\n"
|
||
"CPU: %.0f%%\n"
|
||
"Memory: %.0f%%\n"
|
||
"Swap: %.0f%%"
|
||
msgstr ""
|
||
"Διεργασίες: %u\n"
|
||
"Επεξεργαστής: %.0f%%\n"
|
||
"Μνήμη: %.0f%%\n"
|
||
"Εκτεταμένη μνήμη: %.0f%%"
|
||
|