New status: 55 messages complete with 4 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
345 lines
7.7 KiB
Plaintext
345 lines
7.7 KiB
Plaintext
# Polish translations for xfce4-taskmanager package.
|
|
# Copyright (C) 2005-2006 Johannes Zellner.
|
|
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
|
|
# Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>, 2006.
|
|
# Piotr Sokół <piotr.sokol@10g.pl>, 2009.
|
|
# Tomasz Chudyk <chudyk@gmail.com>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-06-22 16:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-22 18:24+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Tomasz Chudyk <chudyk@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
|
|
#: ../src/process-window.c:480
|
|
msgid "Easy to use task manager"
|
|
msgstr "Menedżer zadań dla środowiska Xfce"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
|
#: ../src/main.c:156
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:339
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
|
#: ../src/process-window.c:247
|
|
#: ../src/process-window.c:475
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
|
msgid "Task Manager"
|
|
msgstr "Menedżer zadań Xfce"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Liczba procesów:</b> %u\n"
|
|
"<b>Procesor:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Pamięć:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Processes: %u\n"
|
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
|
"Memory: %.0f%%\n"
|
|
"Swap: %.0f%%"
|
|
msgstr ""
|
|
"Liczba procesów: %u\n"
|
|
"Procesor: %.0f%%\n"
|
|
"Pamięć: %.0f%%\n"
|
|
"Swap: %.0f%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:148
|
|
#: ../src/process-window.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU: %s%%"
|
|
msgstr "Procesor: %s%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:157
|
|
#: ../src/process-window.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory: %s%%"
|
|
msgstr "Pamięć: %s%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swap: %s%%"
|
|
msgstr "Swap: %s%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processes: %d"
|
|
msgstr "Liczba procesów: %d"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:131
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Zadanie"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:148
|
|
#: ../src/process-window.c:415
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:156
|
|
#: ../src/process-window.c:416
|
|
msgid "PPID"
|
|
msgstr "PPID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:164
|
|
#: ../src/process-window.c:417
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stan"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VSZ"
|
|
msgstr "Pam. przydz."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "Pam. zaj."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:189
|
|
#: ../src/process-window.c:420
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:197
|
|
#: ../src/process-window.c:421
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "Proc."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:206
|
|
msgid "Prio."
|
|
msgstr "Priorytet"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
|
msgid "Terminate task"
|
|
msgstr "Zakończ zadanie"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
|
msgid "Kill task"
|
|
msgstr "Zniszcz"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
|
msgstr "Na pewno chcesz wysłać sygnał do procesu PID %d?"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:350
|
|
msgid "Error sending signal"
|
|
msgstr "Błąd wysyłania sygnału"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania sygnału do procesu PID %d. Sprawdź, czy masz odpowiednie uprawnienia."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
|
msgid "Error setting priority"
|
|
msgstr "Błąd ustawiania priorytetu"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas zmiany priorytetu procesu PID %d. Sprawdź, czy masz odpowiednie uprawnienia."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:389
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Zatrzymaj"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Kontynuuj"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:402
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Zniszcz"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "Zakończ"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
|
msgid "Very low"
|
|
msgstr "Bardzo niski"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:419
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Niski"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:424
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normalny"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:429
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Wysoki"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:434
|
|
msgid "Very high"
|
|
msgstr "Bardzo wysoki"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:439
|
|
#: ../src/process-window.c:422
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorytet"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:245
|
|
msgid "Execution error"
|
|
msgstr "Bład uruchamiania"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:288
|
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
|
msgstr "Uruchom mededżera zadań jako root"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:300
|
|
#: ../src/process-window.c:302
|
|
#: ../src/process-window.c:304
|
|
msgid "Run Program..."
|
|
msgstr "Uruchom program"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:307
|
|
msgid "Application Finder"
|
|
msgstr "Szukaj aplikacji"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:310
|
|
msgid "Terminal emulator"
|
|
msgstr "Otwórz terminal"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:312
|
|
msgid "XTerm"
|
|
msgstr "XTerm"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
|
#: ../src/process-window.c:356
|
|
msgid "500ms"
|
|
msgstr "500ms"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:357
|
|
msgid "750ms"
|
|
msgstr "750ms"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:358
|
|
msgid "1s"
|
|
msgstr "1s"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:359
|
|
msgid "2s"
|
|
msgstr "2s"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:360
|
|
msgid "5s"
|
|
msgstr "5s"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:361
|
|
msgid "10s"
|
|
msgstr "10s"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:402
|
|
msgid "Show all processes"
|
|
msgstr "Pokaż wszystkie procesy"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:403
|
|
msgid "More precision"
|
|
msgstr "Większa precyzja"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:404
|
|
msgid "Full command line"
|
|
msgstr "Pełna ścieżka procesu"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:405
|
|
msgid "Show status icon"
|
|
msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadamiania"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:408
|
|
msgid "Refresh rate"
|
|
msgstr "Częstotliwość odświeżania"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual Bytes"
|
|
msgstr "Pamięć przydzielona"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Private Bytes"
|
|
msgstr "Pamięć zajęta"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:483
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>\n"
|
|
"Piotr Sokół <piotr.sokol@10g.pl>\n"
|
|
"Tomasz Chudyk <chudyk@gmail.com>"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
|
msgstr "Uwaga, korzystasz z konta roota, możesz uszkodzić swój system."
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu MiB"
|
|
msgstr "%lu MiB"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu KiB"
|
|
msgstr "%lu KiB"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu B"
|
|
msgstr "%lu B"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%%"
|
|
msgstr "%s%%"
|
|
|
|
#~ msgid "Control your processes"
|
|
#~ msgstr "Zarządza procesami"
|
|
#~ msgid "Process manager"
|
|
#~ msgstr "Menedżer procesów"
|
|
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
|
#~ msgstr "Menedżer zadań Xfce"
|
|
#~ msgid "Really kill the task?"
|
|
#~ msgstr "Zniszczyć zadanie?"
|
|
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
|
|
#~ msgstr "Używane %d MB z %d MB"
|
|
#~ msgid "Cpu usage"
|
|
#~ msgstr "Wykorzystanie procesora"
|
|
#~ msgid "Memory usage"
|
|
#~ msgstr "Wykorzystanie pamięci"
|
|
#~ msgid "Command"
|
|
#~ msgstr "Polecenie"
|
|
#~ msgid "VM-Size"
|
|
#~ msgstr "VM-Rozmiar"
|
|
#~ msgid "User"
|
|
#~ msgstr "Użytkownik"
|
|
#~ msgid "Show user tasks"
|
|
#~ msgstr "Procesy użytkownika"
|
|
#~ msgid "Show root tasks"
|
|
#~ msgstr "Procesy roota"
|
|
#~ msgid "Show other tasks"
|
|
#~ msgstr "Inne procesy"
|
|
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
|
|
#~ msgstr "Ignorowanie pamięci podręcznej"
|
|
#~ msgid "xfce4-taskmanager"
|
|
#~ msgstr "xfce4-taskmanager"
|
|
#~ msgid "more details"
|
|
#~ msgstr "więcej szczegółów"
|
|
|