Files
xfce4-taskmanager/po/sq.po
2020-10-16 18:33:35 +02:00

396 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2019
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86
#: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Përgjegjës Aktesh"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Aplikacion për mbikëqyrje burimesh sistemi, i lehtë për tu përdorur"
#: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128
msgid "Execution error"
msgstr "Gabim ekzekutimi"
#: ../src/exec-tool-button.c:130
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Su gjet ndonjë urdhër parazgjedhje për xhirim."
#: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
#: ../src/exec-tool-button.c:162
msgid "Run Program..."
msgstr "Xhironi Program…"
#: ../src/exec-tool-button.c:165
msgid "Application Finder"
msgstr "Gjetës Aplikacionesh"
#: ../src/exec-tool-button.c:168
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulues terminali"
#: ../src/exec-tool-button.c:170
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:130
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Procese:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Kujtesë:</b> %s\n<b>Kujtesë Swap:</b> %s"
#: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Kujtesë: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:156
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Kujtesë Swap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:170
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Procese: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:133
msgid "Task"
msgstr "Akt"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State"
msgstr "Gjendje"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:177
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:202
msgid "Prio."
msgstr "Përp."
#: ../src/process-tree-view.c:368
msgid "Terminate task"
msgstr "Përfundoje aktin"
#: ../src/process-tree-view.c:368
msgid "Kill task"
msgstr "Asgjësoje aktin"
#: ../src/process-tree-view.c:370
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni ti dërgohet sinjali %s PID-it %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "terminate"
msgstr "përfundoje"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "kill"
msgstr "asgjësoje"
#: ../src/process-tree-view.c:383
msgid "Error sending signal"
msgstr "Gabim në dërgim sinjali"
#: ../src/process-tree-view.c:385
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "U has një gabim gjatë dërgimit të një sinjali PID-it %d. Ka shumë gjasa që mos keni privilegjet e domosdoshme."
#: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Error setting priority"
msgstr "Gabim në caktim përparësie"
#: ../src/process-tree-view.c:415
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "U has një gabim gjatë caktimit të përparësisë për PID-in %d. Ka shumë gjasa që mos keni privilegjet e domosdoshme."
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568
msgid "Stop"
msgstr "Ndale"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Continue"
msgstr "Vazhdoje"
#: ../src/process-tree-view.c:446
msgid "Terminate"
msgstr "Përfundoje"
#: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Kill"
msgstr "Asgjësoje"
#: ../src/process-tree-view.c:459
msgid "Very low"
msgstr "Shumë e ulët"
#: ../src/process-tree-view.c:464
msgid "Low"
msgstr "E ulët"
#: ../src/process-tree-view.c:469
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../src/process-tree-view.c:474
msgid "High"
msgstr "E lartë"
#: ../src/process-tree-view.c:479
msgid "Very high"
msgstr "Shumë e lartë"
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority"
msgstr "Përparësi"
#: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window"
msgstr "Dritare e Keqe"
#: ../src/process-window.c:166
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Dritarja me id 0x%lx sekziston!"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty dështoi"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty dështoi!"
#: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found"
msgstr "Su gjet PID"
#: ../src/process-window.c:176
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Su gjet PID për dritaren 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:260
msgid "Identify Window"
msgstr "Identifikoni Dritare"
#: ../src/process-window.c:261
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Identifikoni një dritare të hapur duke klikuar mbi të."
#: ../src/process-window.c:333
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtrojini proceset sipas emrash"
#: ../src/process-window.c:499
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Përgjegjës aktesh i lehtë për tu përdorur"
#: ../src/process-window.c:502
msgid "translator-credits"
msgstr "Besnik Bleta"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Kujdes, po përdorni llogarinë rrënjë, mund të dëmtoni sistemin tuaj."
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Po fillohet akti"
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Po ndryshohet akti"
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Po përfundohet akti"
#: ../src/settings.c:397
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhje"
#: ../src/settings.c:398
msgid "Small"
msgstr "I vogël"
#: ../src/settings.c:399
msgid "Large"
msgstr "I madh"
#: ../src/settings.c:400
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Rregullime për Përgjegjës Aktesh"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "Shfaq ikona aplikacionesh"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "Shfaq rreshta të plotë urdhrash"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Shfaq vlera me më tepër përpikëri"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Shfaqi proceset si një pemë"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Stil paneli:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Stil ndërfaqeje</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Ofro përfundim aktesh"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Fshihe te fusha e njoftimeve"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Të ndryshme</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Shpejtësi rifreskimi:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "Shtylla:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Të dhëna</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Rregullime"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes"
msgstr "Shfaqi krejt proceset"
#: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate"
msgstr "Shpejtësi rifreskimi"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bajte Virtuale"
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bajte Private"
#: ../src/settings-tool-button.c:186
msgid "Show Legend"
msgstr "Shfaq Legjendë"
#: ../src/task-manager.c:245
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"