399 lines
9.7 KiB
Plaintext
399 lines
9.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Alex Nordlund <deep.alexander@gmail.com>, 2013
|
|
# Alex Nordlund <deep.alexander@gmail.com>, 2013
|
|
# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2020
|
|
# Carlos Dz <cls567@tuta.io>, 2020
|
|
# Påvel Nicklasson<pavel@frimix.se>, 2015
|
|
# Påvel Nicklasson <pavel2@frimix.se>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:47+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sv/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
|
msgid "Task Manager"
|
|
msgstr "Aktivitetshanterare"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
|
msgstr "Lättanvänd applikation för att övervaka systemets resurser"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128
|
|
msgid "Execution error"
|
|
msgstr "Exekveringsfel"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:130
|
|
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
|
msgstr "Det gick inte att hitta något standardkommando att köra."
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:162
|
|
msgid "Run Program..."
|
|
msgstr "Kör program..."
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:165
|
|
msgid "Application Finder"
|
|
msgstr "Programstartare"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:168
|
|
msgid "Terminal emulator"
|
|
msgstr "Terminalemulator"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:170
|
|
msgid "XTerm"
|
|
msgstr "XTerm"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
|
"<b>Swap:</b> %s"
|
|
msgstr "<b>Processer:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Minne:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU: %s%%"
|
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory: %s"
|
|
msgstr "Minne: %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swap: %s"
|
|
msgstr "Swap: %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processes: %d"
|
|
msgstr "Processer: %d"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:133
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Aktivitet"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
|
msgid "PPID"
|
|
msgstr "PPID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
|
msgid "VSZ"
|
|
msgstr "VSZ"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:177
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "RSS"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
|
#. header.
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:202
|
|
msgid "Prio."
|
|
msgstr "Prio."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
|
msgid "Terminate task"
|
|
msgstr "Avsluta aktivitet"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
|
msgid "Kill task"
|
|
msgstr "Döda aktivitet"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill skicka %s signalen till PID %d?"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
|
msgid "terminate"
|
|
msgstr "avsluta"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
|
msgid "kill"
|
|
msgstr "döda"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:383
|
|
msgid "Error sending signal"
|
|
msgstr "Fel vid sändning av signal"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
|
" don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Ett fel uppstod då en signal skickades till PID:en %d. Det är troligt att du inte har den behörighet som krävs. "
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
|
msgid "Error setting priority"
|
|
msgstr "Fel vid prioritering"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
|
"you don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Ett fel uppstod då en prioritering sattes för PID:en %d. Det är troligt att du inte har den behörighet som krävs. "
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stoppa"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsätt"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:446
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "Avsluta"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:452
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Döda"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:459
|
|
msgid "Very low"
|
|
msgstr "Mycket låg"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:464
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Låg"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:469
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:474
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Hög"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:479
|
|
msgid "Very high"
|
|
msgstr "Mycket hög"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritering"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:166
|
|
msgid "Bad Window"
|
|
msgstr "Dåligt fönster"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
|
msgstr "Fönster-id 0x%lx existerar inte!"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:169
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty misslyckades"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:169
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty misslyckades!"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:176
|
|
msgid "No PID found"
|
|
msgstr "Inget PID hittades"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
|
msgstr "Inget PID hittades för fönster 0x%lx."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:260
|
|
msgid "Identify Window"
|
|
msgstr "Identifiera fönster"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:261
|
|
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
|
msgstr "Identifiera ett öppet fönster genom att klicka på det."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:333
|
|
msgid "Filter on process name"
|
|
msgstr "Filter på processnamn"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:499
|
|
msgid "Easy to use task manager"
|
|
msgstr "Lättanvänd aktivitetshanterare"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:502
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Påvel Nicklasson"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
|
msgstr "Varning, du använder rot-kontot, du kan skada ditt system."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
|
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Startar uppgift"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
|
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Ändrar uppgift"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Avslutar uppgift"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:397
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:398
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Liten"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:399
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Stor"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:400
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "Settings for Task Manager"
|
|
msgstr "Inställningar för aktivietshanterare"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
|
msgid "Show application icons"
|
|
msgstr "Visa programikoner"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
|
msgid "Show full command lines"
|
|
msgstr "Visa hela kommandorader"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
|
msgid "Show values with more precision"
|
|
msgstr "Visa värden med högre precision"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
|
msgid "Show processes as tree"
|
|
msgstr "Visa processer som träd"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
|
msgid "Toolbar style:"
|
|
msgstr "Stil på verktygsfält"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
|
msgstr "<b>Stil på gränssnitt</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
|
msgstr "Varna för att avsluta aktiviteter"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
|
msgid "Hide into the notification area"
|
|
msgstr "Dölj i meddelandefältet"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
|
msgstr "<b>Diverse</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
|
msgid "Refresh rate:"
|
|
msgstr "Uppdateringsfrekvens:"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "Kolumner:"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
|
msgid "<b>Information</b>"
|
|
msgstr "<b>Information</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
|
msgid "500ms"
|
|
msgstr "500ms"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
|
msgid "750ms"
|
|
msgstr "750ms"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
|
msgid "1s"
|
|
msgstr "1s"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
|
msgid "2s"
|
|
msgstr "2s"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
|
msgid "5s"
|
|
msgstr "5s"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:116
|
|
msgid "10s"
|
|
msgstr "10s"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:165
|
|
msgid "Show all processes"
|
|
msgstr "Visa alla processer"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:168
|
|
msgid "Refresh rate"
|
|
msgstr "Uppdateringsfrekvens"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
|
msgid "Virtual Bytes"
|
|
msgstr "Virtuella byte"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:179
|
|
msgid "Private Bytes"
|
|
msgstr "Privata byte"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:186
|
|
msgid "Show Legend"
|
|
msgstr "Visa teckenförklaring"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%%"
|
|
msgstr "%s%%"
|