Files
xfce4-taskmanager/po/ca.po
Harald Servat 2e87429aa0 l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
New status: 45 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-05-11 18:43:34 +02:00

264 lines
6.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Catalan translation of xfce4-taskmanager.
# Copyright (C) 2005, 2006 Johannes Zellner
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
# Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan@bulma.net>, 2006.
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:326
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestor de tasques fàcil d'usar"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247
#: ../src/process-window.c:199 ../src/process-window.c:321
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de processos"
#: ../src/process-statusbar.c:121
#, c-format
msgid "CPU: %.2f%%"
msgstr "CPU: %.2f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:128
#, c-format
msgid "Memory: %.2f%%"
msgstr "Memòria: %.2f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:135
#, c-format
msgid "Swap: %.2f%%"
msgstr "Espai d'intercanvi: %.2f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:142
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processos: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:106
msgid "Task"
msgstr "Tasca"
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:276
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:277
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:278
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: ../src/process-tree-view.c:141
msgid "VSZ"
msgstr "Tamany virtual"
#: ../src/process-tree-view.c:149
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:281
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:282
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:174
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Terminate task"
msgstr "Finalitzar la tasca"
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Kill task"
msgstr "Matar la tasca (KILL)"
#: ../src/process-tree-view.c:214
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Esteu segur que voleu enviar un senyal al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:225
msgid "Error sending signal"
msgstr "Error enviant el senyal"
#: ../src/process-tree-view.c:227
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "S'ha trobat un error a l'enviar un senyal al procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris."
#: ../src/process-tree-view.c:244
msgid "Error setting priority"
msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat"
#: ../src/process-tree-view.c:245
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "S'ha trobat un error en canviar la prioritat del procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris."
#: ../src/process-tree-view.c:260
msgid "Terminate"
msgstr "Acabar la tasca (TERM)"
#: ../src/process-tree-view.c:267
msgid "Stop"
msgstr "Atura (STOP)"
#: ../src/process-tree-view.c:274
msgid "Continue"
msgstr "Continua (CONT)"
#: ../src/process-tree-view.c:280
msgid "Kill"
msgstr "Mata (KILL)"
#: ../src/process-tree-view.c:287
msgid "Very low"
msgstr "Molt baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:292
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:297
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:302
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:307
msgid "Very high"
msgstr "Molt alta"
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:283
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#: ../src/process-window.c:197
msgid "Execution error"
msgstr "Error d'execució"
#: ../src/process-window.c:226
msgid "Run Program..."
msgstr "Executar el programa..."
#: ../src/process-window.c:227
msgid "Application Finder"
msgstr "Buscador d'aplicacions"
#: ../src/process-window.c:228
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/process-window.c:229
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/process-window.c:271
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostra tots els processos"
#: ../src/process-window.c:279
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuals"
#: ../src/process-window.c:280
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes privats"
#: ../src/process-window.c:329
msgid "translator-credits"
msgstr "Pau Ruŀlan Ferragut"
#: ../src/task-manager.c:146
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:153
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:157
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#. TODO make precision optional
#: ../src/task-manager.c:168
#, c-format
msgid "%.2f%%"
msgstr "%.2f%%"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Controla els processos"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Gestor de processos"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Gestor de processos de Xfce4"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Voleu matar aquesta tasca?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d MB de %d MB emprades"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Ús de cpu"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Ús de memòria"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Ordre"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "Mida de la memòria virtual"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuari"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Mostra tasques dusuari"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Mostra tasques de superusuari"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Mostra altres tasques"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Mostra com a lliure la memòria emprada per la memòria cau"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Contribuïdors:"
#~ msgid "more details"
#~ msgstr "més detalls"