Files
xfce4-taskmanager/po/da.po
Per Kongstad c840450f63 l10n: Updated Danish (da) translation to 100%
New status: 58 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-05-24 16:53:19 +02:00

333 lines
7.1 KiB
Plaintext

# translation of xfce4-taskmanager to Danish
# Copyright (C) 2007 THE xfce4-taskmanager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
# Jens Hyllegaard <jens.hyllegaard@gmail.com>, 2007.
# Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:372
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "En nem opgavehåndtering"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247
#: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:367
msgid "Task Manager"
msgstr "Opgaverhåndtering"
#: ../src/process-statusbar.c:139
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Hukommelse: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Swap: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:172
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Proces: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:106
msgid "Task"
msgstr "Opgave"
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:307
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:308
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:309
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: ../src/process-tree-view.c:141
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:149
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:312
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:313
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:174
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Terminate task"
msgstr "Afbryd opgave"
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Kill task"
msgstr "Dræb opgave"
#: ../src/process-tree-view.c:214
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil sende et signal til PID'en %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:225
msgid "Error sending signal"
msgstr "Fejl ved afsendelse af signal"
#: ../src/process-tree-view.c:227
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "En fejl opstod ved afsendelse af signal til PID'en %d. Det skyldes sandsynligvis manglende rettigheder."
#: ../src/process-tree-view.c:244
msgid "Error setting priority"
msgstr "Fejl ved indstilling af prioritetet"
#: ../src/process-tree-view.c:245
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "En fejl opstod ved indstilling af PID'en %d.Det skyldes sandsynligvis manglende rettigheder."
#: ../src/process-tree-view.c:262
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../src/process-tree-view.c:269
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
#: ../src/process-tree-view.c:275
msgid "Kill"
msgstr "Dræb"
#: ../src/process-tree-view.c:280
msgid "Terminate"
msgstr "Terminér"
#: ../src/process-tree-view.c:287
msgid "Very low"
msgstr "Meget lav"
#: ../src/process-tree-view.c:292
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: ../src/process-tree-view.c:297
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:302
msgid "High"
msgstr "Høj"
#: ../src/process-tree-view.c:307
msgid "Very high"
msgstr "Meget høj"
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:314
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: ../src/process-window.c:175
msgid "Execution error"
msgstr "Fejl under udførsel"
#: ../src/process-window.c:203
msgid "Run Program..."
msgstr "Kør årogram..."
#: ../src/process-window.c:204
msgid "Application Finder"
msgstr "Programfinder"
#: ../src/process-window.c:205
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminalemulering"
#: ../src/process-window.c:206
msgid "XTerm"
msgstr "Xterm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:247
msgid "250ms"
msgstr "250 ms"
#: ../src/process-window.c:248
msgid "500ms"
msgstr "500 ms"
#: ../src/process-window.c:249
msgid "750ms"
msgstr "750 ms"
#: ../src/process-window.c:250
msgid "1s"
msgstr "1 s"
#: ../src/process-window.c:251
msgid "2s"
msgstr "2 s"
#: ../src/process-window.c:252
msgid "5s"
msgstr "5 s"
#: ../src/process-window.c:253
msgid "10s"
msgstr "10 s"
#: ../src/process-window.c:294
msgid "Show all processes"
msgstr "Vis alle processer"
#: ../src/process-window.c:295
msgid "More precision"
msgstr "Større nøjagtighed"
#: ../src/process-window.c:296
msgid "Full command line"
msgstr "Fuld kommandolinje"
#: ../src/process-window.c:297
msgid "Show status icon"
msgstr "Vis statusikon"
#: ../src/process-window.c:300
msgid "Refresh rate"
msgstr "Hvor ofte opdateres"
#: ../src/process-window.c:310
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Virtuelle bit"
#: ../src/process-window.c:311
msgid "Private Bytes"
msgstr "Private bit"
#: ../src/process-window.c:375
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jens Hyllegaard\n"
"Per Kongstad\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: ../src/task-manager.c:165
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:172
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:176
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:189
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#: ../src/main.c:61
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Processer:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Hukommelse:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:69
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Processer: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Hukommelse: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Kontrollér dine processer"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Proceshåndtering"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Xfce4-proceshåndtering"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Vil du virkelig dræbe processen?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d MB af %d MB brugt"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "CPU-forbrug"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Hukommelsesforbrug"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Kommando"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "VM-størrelse"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Bruger"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Vis brugerprocesser"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Vis rootprocesser"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Vis andre processer"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Vis hukommelse der bruges af mellemlager som ledig"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Bidragydere:"