Files
xfce4-taskmanager/po/kk.po
2020-10-16 18:33:33 +02:00

394 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2015,2017,2019-2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: kk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86
#: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Үрдістерді басқарушысы"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Жүйелік ресурстарды бақылауға арналған, пайдалануға оңай қосымша"
#: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128
msgid "Execution error"
msgstr "Орындау қатесі"
#: ../src/exec-tool-button.c:130
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Жөнелту үшін бастапқы команданы табу мүмкін емес."
#: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
#: ../src/exec-tool-button.c:162
msgid "Run Program..."
msgstr "Бағдарламаны жіберу..."
#: ../src/exec-tool-button.c:165
msgid "Application Finder"
msgstr "Қолданбалар табушы"
#: ../src/exec-tool-button.c:168
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Терминал эмуляторы"
#: ../src/exec-tool-button.c:170
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:130
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Үрдістер:</b> %u\n<b>Процессор:</b> %.0f%%\n<b>Жады:</b> %s\n<b>Своп:</b> %s"
#: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Жады: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:156
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Своп: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:170
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Үрдістер: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:133
msgid "Task"
msgstr "Үрдіс"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State"
msgstr "Күйі"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:177
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:202
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:368
msgid "Terminate task"
msgstr "Үрдісті аяқтау"
#: ../src/process-tree-view.c:368
msgid "Kill task"
msgstr "Үрдісті құрту"
#: ../src/process-tree-view.c:370
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "%s сигналын PID %d үшін жіберу керек екеніне сенімдісіз бе?"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "terminate"
msgstr "аяқтау"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "kill"
msgstr "құрту"
#: ../src/process-tree-view.c:383
msgid "Error sending signal"
msgstr "Сигналды жіберу қатесі"
#: ../src/process-tree-view.c:385
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "PID %d үшін сигналды жіберу кезінде қате орын алған. Сізде керек рұқсаттар жоқ сияқты."
#: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Error setting priority"
msgstr "Приоритет орнату қатесі"
#: ../src/process-tree-view.c:415
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "PID %d үшін приоритет орнату кезінде қате орын алған. Сізде керек рұқсаттар жоқ сияқты."
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568
msgid "Stop"
msgstr "Тоқтату"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Continue"
msgstr "Жалғастыру"
#: ../src/process-tree-view.c:446
msgid "Terminate"
msgstr "Аяқтау"
#: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Kill"
msgstr "Құрту"
#: ../src/process-tree-view.c:459
msgid "Very low"
msgstr "Өте төмен"
#: ../src/process-tree-view.c:464
msgid "Low"
msgstr "Төмен"
#: ../src/process-tree-view.c:469
msgid "Normal"
msgstr "Қалыпты"
#: ../src/process-tree-view.c:474
msgid "High"
msgstr "Жоғары"
#: ../src/process-tree-view.c:479
msgid "Very high"
msgstr "Өте жоғары"
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority"
msgstr "Приоритеті"
#: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window"
msgstr "Жаман терезе"
#: ../src/process-window.c:166
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Терезе id 0x%lx жоқ болып тұр!"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty сәтсіз аяқталды"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty сәтсіз аяқталды!"
#: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found"
msgstr "PID табылмады"
#: ../src/process-window.c:176
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "0x%lx терезесі үшін PID табылмады."
#: ../src/process-window.c:260
msgid "Identify Window"
msgstr "Терезені анықтау"
#: ../src/process-window.c:261
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Ашық терезені оған шерту арқылы анықтау."
#: ../src/process-window.c:333
msgid "Filter on process name"
msgstr "Үрдіс атымен сүзу"
#: ../src/process-window.c:499
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Жүйе үрдістерін ыңғайлы басқару"
#: ../src/process-window.c:502
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> 2010"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Ескерту, сіз root тіркелгісін қолданудасыз, жүйеңізге зақым келтіруге болады."
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Процесті жөнелтуде"
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Процесті өзгертуде"
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Процесті аяқтауда"
#: ../src/settings.c:397
msgid "Default"
msgstr "Бастапқы"
#: ../src/settings.c:398
msgid "Small"
msgstr "Кіші"
#: ../src/settings.c:399
msgid "Large"
msgstr "Үлкен"
#: ../src/settings.c:400
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Үрдістерді басқарушысының баптаулары"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "Қолданбалар таңбашаларын көрсету"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "Толық командалық жолды көрсету"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Мәндерді дәлірек көрсету"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Үрдістерді ағаш ретінде көрсету"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Панель стилі:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Сыртқы түрі</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Үрдістерді аяқтауды растау"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Хабарламалар сөресіне жасыру"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Әр түрлі</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Жаңарту жиілігі:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "Бағандар:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Ақпарат</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500 мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750 мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes"
msgstr "Барлық үрдістерді көрсету"
#: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate"
msgstr "Жаңарту жиілігі"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Виртуал байттар"
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes"
msgstr "Меншік байттар"
#: ../src/settings-tool-button.c:186
msgid "Show Legend"
msgstr "Аңызды көрсету"
#: ../src/task-manager.c:245
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"