New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
367 lines
9.5 KiB
Plaintext
367 lines
9.5 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: мастер\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-01-23 19:21+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 18:57+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
||
msgid "Easy to use task manager"
|
||
msgstr "Управник задатака лак за коришћење"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||
msgid "Task Manager"
|
||
msgstr "Управник задатака"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
||
msgid "Execution error"
|
||
msgstr "Грешка при извршавању"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||
msgstr "Нисам успео да пронађем ни једну почетну наредбу за покретање."
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||
msgid "Run Task Manager as root"
|
||
msgstr "Покрени Управника задатака као корени корисник"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||
msgid "Run Program..."
|
||
msgstr "Покрени програм..."
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
||
msgid "Application Finder"
|
||
msgstr "Проналазач програма"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
||
msgid "Terminal emulator"
|
||
msgstr "Емулатор терминала"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
||
msgid "XTerm"
|
||
msgstr "ИксТерм"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Процеси:</b> %u\n"
|
||
"<b>Процесор:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Меморија:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Помоћна меморија:</b> %.0f%%"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Processes: %u\n"
|
||
"CPU: %.0f%%\n"
|
||
"Memory: %.0f%%\n"
|
||
"Swap: %.0f%%"
|
||
msgstr ""
|
||
"Процеси: %u\n"
|
||
"Процесор: %.0f%%\n"
|
||
"Меморија: %.0f%%\n"
|
||
"Помоћна меморија: %.0f%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU: %s%%"
|
||
msgstr "Процесор: %s%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory: %s%%"
|
||
msgstr "Меморија: %s%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swap: %s%%"
|
||
msgstr "Помоћна меморија: %s%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processes: %d"
|
||
msgstr "Процеси: %d"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Задатак"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "ПИД"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||
msgid "PPID"
|
||
msgstr "ППИД"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Стање"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:161
|
||
msgid "VSZ"
|
||
msgstr "ВСЗ"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "РСС"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "ЈИБ"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "Процесор"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
||
msgid "Prio."
|
||
msgstr "Предност"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||
msgid "Terminate task"
|
||
msgstr "Окончај задатак"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||
msgid "Kill task"
|
||
msgstr "Убиј задатак"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите послати сигнал ПИДу %d?"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||
msgid "Error sending signal"
|
||
msgstr "Грешка приликом слања сигнала"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
|
||
"don't have the required privileges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Јавила се грешка приликом слања сигнала ПИД-у %d. Вероватно немате захтевана "
|
||
"овлашћења."
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
||
msgid "Error setting priority"
|
||
msgstr "Грешка подешавања предности"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||
"you don't have the required privileges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Јавила се грешка приликом одређивања предности ПИД-у %d.Вероватно немате "
|
||
"захтевана овлашћења."
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
||
msgid "Terminate"
|
||
msgstr "Окончај"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Заустави"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:427
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Настави"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:433
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Убиј"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||
msgid "Very low"
|
||
msgstr "Врло низак"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Низак"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормалан"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:455
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Висок"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:460
|
||
msgid "Very high"
|
||
msgstr "Врло висок"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Предност"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:312
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Упозорење, користите администраторски налог можете оштетити ваш систем."
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:378
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Подразумевано"
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:379
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "мали"
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:380
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Велики"
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:381
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||
msgid "<b>Information</b>"
|
||
msgstr "<b>Обавештења</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||
msgstr "<b>Изглед сучеља</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||
msgstr "<b>Остало</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "Колоне:"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||
msgid "Draw borders around monitors"
|
||
msgstr "Цртај оквире око надгледача"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||
msgid "Hide into the notification area"
|
||
msgstr "Сакриј у обавештајну зону"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||
msgstr "Питај за обуставу задатака"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||
msgid "Refresh rate:"
|
||
msgstr "Учесталост освежавања:"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Подешавања"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||
msgid "Settings for Task Manager"
|
||
msgstr "Подеешавања управника задатака"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||
msgid "Show application icons"
|
||
msgstr "Прикажи иконице програма"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||
msgid "Show full command lines"
|
||
msgstr "Прикажи пуну наредбену линију"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||
msgid "Show values with more precision"
|
||
msgstr "Прикажи вредности са више одређености"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||
msgid "Toolbar style:"
|
||
msgstr "Изглед траке алата:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||
msgid "500ms"
|
||
msgstr "500ms"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||
msgid "750ms"
|
||
msgstr "750ms"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||
msgid "1s"
|
||
msgstr "1s"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||
msgid "2s"
|
||
msgstr "2s"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||
msgid "5s"
|
||
msgstr "5s"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||
msgid "10s"
|
||
msgstr "10s"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
||
msgid "Show all processes"
|
||
msgstr "Прикажи све процесе"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
||
msgid "Refresh rate"
|
||
msgstr "Учесталост освежавања"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
||
msgid "Virtual Bytes"
|
||
msgstr "Виртуелни бајтови"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||
msgid "Private Bytes"
|
||
msgstr "Приватни бајтови"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lu MiB"
|
||
msgstr "%lu MiB"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lu KiB"
|
||
msgstr "%lu KiB"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lu B"
|
||
msgstr "%lu B"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%%"
|
||
msgstr "%s%%"
|