Files
xfce4-taskmanager/po/ie.po
Anonymous 7daea8c9ac I18n: Update translation ie (86%).
64 translated messages, 10 untranslated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2023-08-20 12:50:17 +02:00

344 lines
8.1 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Danishka Navin, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Danishka Navin, 2010\n"
"Language-Team: Interlingue (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ie/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ie\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:208
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:143
msgid "Task Manager"
msgstr "Gerente de taches"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr ""
#: ../src/main.c:59
msgid "Quit"
msgstr "Surtir"
#: ../src/main.c:159
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Processus:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Memorie:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
#: ../src/main.c:238
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Daemon de notificationes Xfce"
#: ../src/main.c:240
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Daemon de parametres es índisponibil"
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:505
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:509
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Memorie: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processus: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
msgid "Task"
msgstr "Tache"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "State"
msgstr "Statu"
#: ../src/process-tree-view.c:171
msgid "VSZ"
msgstr "VGD"
#: ../src/process-tree-view.c:179
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Terminate task"
msgstr "Finir li tache"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Kill task"
msgstr "Terminar li tache"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Esque vu vole inviar li signal «%s» al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "terminate"
msgstr "finir"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "kill"
msgstr "terminar"
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error sending signal"
msgstr "Un errore evenit inviante li signale"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Un errore evenit inviante un signal al PID %d. Forsan vu ne have li besonat privilegies."
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Error setting priority"
msgstr "Un errore evenit assignante li prioritá"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Un errore evenit assignante un prioritá del PID %d. Forsan vu ne have li besonat privilegies."
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
msgid "Stop"
msgstr "Stoppar"
#: ../src/process-tree-view.c:488
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../src/process-tree-view.c:494
msgid "Terminate"
msgstr "Finir"
#: ../src/process-tree-view.c:500
msgid "Kill"
msgstr "Terminar"
#: ../src/process-tree-view.c:507
msgid "Very low"
msgstr "Bassissim"
#: ../src/process-tree-view.c:512
msgid "Low"
msgstr "Bass"
#: ../src/process-tree-view.c:517
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:522
msgid "High"
msgstr "Alt"
#: ../src/process-tree-view.c:527
msgid "Very high"
msgstr "Altissim"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Priority"
msgstr "Prioritá"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
msgid "Copy command line"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:168
msgid "Bad Window"
msgstr "Ínvalid fenestre"
#: ../src/process-window.c:168
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Un fenestre con id 0x%lx ne existe!"
#: ../src/process-window.c:171
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty ne successat"
#: ../src/process-window.c:171
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty ne successat!"
#: ../src/process-window.c:178
msgid "No PID found"
msgstr "Null PID trovat"
#: ../src/process-window.c:178
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Null pid trovat por li fenestre 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:377
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtrar li nómine de processu"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Parametres"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Identificar un apertet fenestre per un clic sur it."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Lansante un tache"
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Cambiante un tache"
#: ../src/process-window.ui.h:7
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Finiente un tache"
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Un facil gerente de taches"
#: ../src/settings-dialog.c:150
msgid "translator-credits"
msgstr "OIS <mistresssilvara@hotmail.com>, 2017-2019"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Au_xilie"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Clúder"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show all processes"
msgstr "Monstrar omni processus"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show application icons"
msgstr "Monstrar icones de application"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show full command lines"
msgstr "Monstrar complet lineas de comandes"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Monstrar processus quam un árbor"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show legend"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Monstrar plu precis valores"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Confirmar termination de taches"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Keep in the notification area"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Diversi</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Octetes virtual"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "Resident Bytes"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#: ../src/task-manager.c:254
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"