Files
xfce4-taskmanager/po/nl.po
Pjotr Anon 5997fb4966 l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2011-06-16 18:06:34 +02:00

418 lines
9.2 KiB
Plaintext

# Dutch translation of the xfce4-taskmanager package.
# Copyright (C) The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the
# xfce4-taskmanager package.
# Stephan Arts <stephan@xfce.org>, 2007.
# Vincent <msn_vincent@hotmail.com>, 2008.
# Pjotr, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-16 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-16 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl (Dutch)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gemakkelijk te gebruiken taakbeheerder"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Taakbeheerder"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Uitvoeringsfout"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Kon geen standaardopdracht vinden om te draaien."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Draai Taakbeheerder als systeembeheerder (root)"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Draai Programma..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Toepassingzoeker"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminalvenster:"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "Xterm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Processen:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Geheugen:</b> %.0f%%\n"
"<b>Wisselgeheugen:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Processen: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Geheugen: %.0f%%\n"
"Wisselgeheugen: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Geheugen: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Wisselgeheugen: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processen: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "Taak"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Status"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wil beëindigen?"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "Taak afbreken"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Weet u zeker dat u een signaal wil sturen naar de PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "Fout bij zenden van signaal"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
"don't have the required privileges."
msgstr ""
"Er trad een fout op bij het zenden van een signaal naar de PID %d. "
"Waarschijnlijk hebt u niet de vereiste rechten."
#: ../src/process-tree-view.c:395
msgid "Error setting priority"
msgstr "Fout bij instellen prioriteit"
#: ../src/process-tree-view.c:396
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr ""
"Er trad een fout op bij het instellen van een prioriteit voor de PID %d. "
"Waarschijnlijk hebt u niet de vereiste rechten."
#: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Terminate"
msgstr "Beëindigen"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../src/process-tree-view.c:427
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: ../src/process-tree-view.c:433
msgid "Kill"
msgstr "Afbreken"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very low"
msgstr "Zeer laag"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: ../src/process-tree-view.c:455
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: ../src/process-tree-view.c:460
msgid "Very high"
msgstr "Zeer hoog"
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stephan Arts\n"
"Vincent\n"
"Pjotr"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
"Waarschuwing: u gebruikt het root-account, u kunt uw systeem beschadigen."
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "Groot"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informatie</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Stijl van gebruikersomgeving</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Gemengd</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Rijen:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Teken randen rond monitors"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Verberg naar het meldvak"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Vraag bij beëindigen van taken"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Verversingssnelheid:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Instellingen voor Taakbeheerder"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "Toon toepassingpictogrammen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines"
msgstr "Toon volledige opdrachtregels"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Toon waarden met meer precisie"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Werkbalkstijl:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Toon alle processen"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Verversingssnelheid"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Virtuele Bytes"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Privé-bytes"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Beheers uw processen"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Procesbeheerder"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Xfce4 Taakbeheerder"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wil afbreken?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d van %d MB in gebruik"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "CPU-gebruik"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Opdracht"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "Groote van virtueel geheugen"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Gebruiker"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Toon taken van gebruiker"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Toon taken van root"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Toon andere taken"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Toon opgeslagen geheugen als vrij"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Bijdragers:"
#~ msgid "xfce4-taskmanager"
#~ msgstr "xfce4-taakbeheerder"
#~ msgid "more details"
#~ msgstr "meer details"