410 lines
10 KiB
Plaintext
410 lines
10 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>, 2013
|
|
# elhuevogrande <kbusch21@yahoo.com>, 2013
|
|
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017
|
|
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015,2019-2020
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 12:48+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-29 00:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_CN/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:192
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:371 ../src/process-tree-view.c:386
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:416 ../src/process-window.c:522
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
|
|
msgid "Task Manager"
|
|
msgstr "任务管理器"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
|
msgstr "用来监视系统资源的易用程序"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
|
|
msgid "Execution error"
|
|
msgstr "执行错误"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:150
|
|
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
|
msgstr "无法找到任何默认的命令来运行。"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:181
|
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
|
msgstr "使用 root 运行任务管理器"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:196
|
|
msgid "Run Program..."
|
|
msgstr "运行程序 ..."
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:199
|
|
msgid "Application Finder"
|
|
msgstr "应用程序查找器"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:202
|
|
msgid "Terminal emulator"
|
|
msgstr "终端模拟器"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:204
|
|
msgid "XTerm"
|
|
msgstr "XTerm"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
|
"<b>Swap:</b> %s"
|
|
msgstr "<b>进程数:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>内存:</b> %s\n<b>交换分区:</b> %s"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Processes: %u\n"
|
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
|
"Memory: %s\n"
|
|
"Swap: %s"
|
|
msgstr "进程数: %u\nCPU: %.0f%%\n内存: %s\n交换分区: %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU: %s%%"
|
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory: %s"
|
|
msgstr "内存: %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swap: %s"
|
|
msgstr "交换分区: %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processes: %d"
|
|
msgstr "进程数: %d"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:133
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "任务"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
|
msgid "PPID"
|
|
msgstr "PPID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "状态"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
|
msgid "VSZ"
|
|
msgstr "虚拟内存"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:177
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "物理内存"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
|
#. header.
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:202
|
|
msgid "Prio."
|
|
msgstr "优先级."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:367
|
|
msgid "Terminate task"
|
|
msgstr "终止任务"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:367
|
|
msgid "Kill task"
|
|
msgstr "杀死任务"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
|
msgstr "您确定要发送 %s 信号至 PID %d 吗?"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
|
msgid "terminate"
|
|
msgstr "终止"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
|
msgid "kill"
|
|
msgstr "杀死"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:382
|
|
msgid "Error sending signal"
|
|
msgstr "发送信号时出错误"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
|
" don't have the required privileges."
|
|
msgstr "发送信号至 PID %d 时出错。您可能没有所需的权限。"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:413
|
|
msgid "Error setting priority"
|
|
msgstr "设置优先级时出错"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
|
"you don't have the required privileges."
|
|
msgstr "设置 PID %d 的优先级时出错。您可能没有所需的权限。"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:432 ../src/process-tree-view.c:576
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "停止"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:439
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "继续"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "终止"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:451
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "杀死"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:458
|
|
msgid "Very low"
|
|
msgstr "非常低"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:463
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "低"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:468
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "正常"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:473
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "高"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:478
|
|
msgid "Very high"
|
|
msgstr "非常高"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:483 ../src/settings-tool-button.c:182
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "优先级"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:169
|
|
msgid "Bad Window"
|
|
msgstr "无效窗口"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
|
msgstr "窗口 ID 0x%lx 不存在!"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:172
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty 失败"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:172
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty 失败!"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:179
|
|
msgid "No PID found"
|
|
msgstr "未找到 PID"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
|
msgstr "未为窗口 0x%lx 找到 PID。"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:263
|
|
msgid "Identify Window"
|
|
msgstr "辨识窗口"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:264
|
|
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
|
msgstr "点击窗口以辨识。"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:342
|
|
msgid "Filter on process name"
|
|
msgstr "进程名称过滤器"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:529
|
|
msgid "Easy to use task manager"
|
|
msgstr "易用的任务管理器"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:532
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Hunt Xu <huntxu@live.cn>, 2008, 2010.\nMingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2014, 2015, 2016, 2017."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
|
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
|
msgstr "警告,您正在使用 root 帐户,有可能会损害您的系统。"
|
|
|
|
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
|
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> 启动任务"
|
|
|
|
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
|
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> 更改任务"
|
|
|
|
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> 终止任务"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:397
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "默认"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:398
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "小"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:399
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "大"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:400
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "文本"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1
|
|
msgid "Settings for Task Manager"
|
|
msgstr "任务管理器的设置"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2
|
|
msgid "Show application icons"
|
|
msgstr "显示应用程序图标"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3
|
|
msgid "Show full command lines"
|
|
msgstr "显示完整的命令行"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4
|
|
msgid "Show values with more precision"
|
|
msgstr "显示更精确的数值"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5
|
|
msgid "Show processes as tree"
|
|
msgstr "以树状显示进程"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
|
|
msgid "Toolbar style:"
|
|
msgstr "工具栏样式:"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
|
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
|
msgstr "<b>界面风格</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
|
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
|
msgstr "终止任务时提示"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
|
|
msgid "Hide into the notification area"
|
|
msgstr "隐藏至通知区域"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
|
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
|
msgstr "<b>杂项</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
|
|
msgid "Refresh rate:"
|
|
msgstr "刷新率:"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "栏:"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
|
|
msgid "<b>Information</b>"
|
|
msgstr "<b>信息</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "设置"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
|
msgid "500ms"
|
|
msgstr "500 毫秒"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
|
msgid "750ms"
|
|
msgstr "750 毫秒"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
|
msgid "1s"
|
|
msgstr "1 秒"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
|
msgid "2s"
|
|
msgstr "2 秒"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
|
msgid "5s"
|
|
msgstr "5 秒"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:116
|
|
msgid "10s"
|
|
msgstr "10 秒"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:165
|
|
msgid "Show all processes"
|
|
msgstr "显示所有进程"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:168
|
|
msgid "Refresh rate"
|
|
msgstr "刷新率"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
|
msgid "Virtual Bytes"
|
|
msgstr "虚拟占用内存"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:179
|
|
msgid "Private Bytes"
|
|
msgstr "私有占用内存"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:186
|
|
msgid "Show Legend"
|
|
msgstr " 显示图例"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%%"
|
|
msgstr "%s%%"
|