350 lines
10 KiB
Plaintext
350 lines
10 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Alex . <sanet13@mail.ru>, 2021
|
||
# Andrei Stepanov, 2022
|
||
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006
|
||
# Igor <f2404@yandex.ru>, 2017,2019-2020
|
||
# Kyrill Detinov <lazy.kent@opensuse.org>, 2015
|
||
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2013-2015,2021
|
||
# Vlad Vasilev <lortwer@gmail.com>, 2009
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-05-24 12:52+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2022\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
|
||
#: ../src/settings-dialog.c:143
|
||
msgid "Task Manager"
|
||
msgstr "Диспетчер задач"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
||
msgstr "Простое в использовании приложения для мониторинга системных ресурсов"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:60
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
||
"<b>Swap:</b> %s"
|
||
msgstr "<b>Процессов:</b> %u\n<b>ЦП:</b> %.0f%%\n<b>Память:</b> %s\n<b>Подкач.:</b> %s"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:240
|
||
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
||
msgstr "Сервис оповещений Xfce"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:242
|
||
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
||
msgstr "Сервис настроек недоступен"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU: %s%%"
|
||
msgstr "ЦП: %s%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory: %s"
|
||
msgstr "Память: %s"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swap: %s"
|
||
msgstr "Подкачка: %s"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processes: %d"
|
||
msgstr "Процессы: %d"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:135
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Задача"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:17
|
||
msgid "PPID"
|
||
msgstr "PPID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:18
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:171
|
||
msgid "VSZ"
|
||
msgstr "Виртуальная"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:179
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "Резидентная"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:21
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:22
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "ЦП"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||
#. header.
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:204
|
||
msgid "Prio."
|
||
msgstr "Приор."
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||
msgid "Terminate task"
|
||
msgstr "Завершить процесс"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||
msgid "Kill task"
|
||
msgstr "Принудительно завершить"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите послать сигнал «%s» процессу с PID %d?"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:374
|
||
msgid "terminate"
|
||
msgstr "завершить"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:374
|
||
msgid "kill"
|
||
msgstr "принудительно завершить"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:386
|
||
msgid "Error sending signal"
|
||
msgstr "Не удалось отправить сигнал"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||
" don't have the required privileges."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при отправке сигнала процессу %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:417
|
||
msgid "Error setting priority"
|
||
msgstr "Не удалось задать приоритет"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||
"you don't have the required privileges."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при задании приоритета процесса %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Остановить"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:488
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:494
|
||
msgid "Terminate"
|
||
msgstr "Завершить"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:500
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Принудительно завершить"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:507
|
||
msgid "Very low"
|
||
msgstr "Очень низкий"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:512
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Низкий"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:517
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Обычный"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:522
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Высокий"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:527
|
||
msgid "Very high"
|
||
msgstr "Очень высокий"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:23
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#. Same trick as above
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
|
||
msgid "Copy command line"
|
||
msgstr "Копировать командную строку"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:166
|
||
msgid "Bad Window"
|
||
msgstr "Плохое окно"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
||
msgstr "Идентификатор окна 0x%lx не существует!"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:169
|
||
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
||
msgstr "Вызов XGetWindowProperty не удался"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:169
|
||
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
||
msgstr "Вызов XGetWindowProperty не удался!"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:176
|
||
msgid "No PID found"
|
||
msgstr "PID не найден"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||
msgstr "Не найден PID для окна 0x%lx."
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:319
|
||
msgid "Filter on process name"
|
||
msgstr "Фильтровать по имени процесса"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:3
|
||
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
||
msgstr "Укажите открытое окно, щёлкнув по нему."
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:4
|
||
msgid "Show/hide process filter"
|
||
msgstr "Фильтр процессов"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:5
|
||
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
|
||
msgstr "Вы используете учётную запись суперпользователя и можете повредить вашу систему."
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
|
||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Запуск задачи"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
|
||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Изменение задачи"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Завершение задачи"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.c:147
|
||
msgid "Easy to use task manager"
|
||
msgstr "Простой диспетчер задач"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.c:150
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Andrey Fedoseev\nVlad Vasilev\nSergey Alyoshin"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||
msgid "Task Manager Settings"
|
||
msgstr "Настройки диспетчера задач"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Справка"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||
msgid "Show all processes"
|
||
msgstr "Показывать все процессы"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||
msgid "Show application icons"
|
||
msgstr "Показывать значки приложений"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||
msgid "Show full command lines"
|
||
msgstr "Показывать строки команд полностью"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||
msgid "Show processes as tree"
|
||
msgstr "Показывать процессы в виде дерева"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||
msgid "Show legend"
|
||
msgstr "Показывать легенду"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||
msgid "Show values with more precision"
|
||
msgstr "Показывать значения с большей точностью"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||
msgid "Refresh rate (ms):"
|
||
msgstr "Частота обновления, мс"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||
msgid "<b>Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>Интерфейс</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||
msgstr "Запрашивать подтверждение при завершении задач"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||
msgid "Keep in the notification area"
|
||
msgstr "Удерживать в области уведомления"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||
msgstr "<b>Дополнительно</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общее"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
|
||
msgid "Virtual Bytes"
|
||
msgstr "Виртуальная память"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
|
||
msgid "Resident Bytes"
|
||
msgstr "Резидентные байты"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Столбцы"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%%"
|
||
msgstr "%s%%"
|