Files
xfce4-taskmanager/po/is.po
Xfce Bot 77cb68c5a6 I18n: Update translation is (86%).
63 translated messages, 10 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
2022-03-05 00:51:24 +01:00

342 lines
8.3 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2013-2016,2018-2019
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2019
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-04 11:53+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:143
msgid "Task Manager"
msgstr "Verkefnastjóri"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr ""
#: ../src/main.c:60
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Ferlar:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Minni:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
#: ../src/main.c:240
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "XFCE tilkynningapúki"
#: ../src/main.c:242
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Stillingamiðlari er ekki tiltækur"
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:436
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Örgjörvi: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:440
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Vinnsluminni: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Diskminni: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Ferlar: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
msgid "Task"
msgstr "Verk"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State"
msgstr "Staða"
#: ../src/process-tree-view.c:171
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:179
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
msgid "Prio."
msgstr "Forg."
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Terminate task"
msgstr "Hætta við verkefni"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Kill task"
msgstr "Kála verkefni"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir senda %s merkið til PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "terminate"
msgstr "ljúka (terminate)"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "kill"
msgstr "kála (kill)"
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error sending signal"
msgstr "Villa við að senda merki"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Villa kom upp við að senda merki til PID %d. Líklegast er að þú hafir ekki nægilegar heimildir til þess."
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Error setting priority"
msgstr "Villa við að stilla forgang"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Villa kom upp við að senda breytingu á forgangi til PID %d. Líklegast er að þú hafir ekki nægilegar heimildir til þess."
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
msgid "Stop"
msgstr "Stöðva"
#: ../src/process-tree-view.c:488
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"
#: ../src/process-tree-view.c:494
msgid "Terminate"
msgstr "Ljúka"
#: ../src/process-tree-view.c:500
msgid "Kill"
msgstr "Slátra"
#: ../src/process-tree-view.c:507
msgid "Very low"
msgstr "Mjög lágur"
#: ../src/process-tree-view.c:512
msgid "Low"
msgstr "Lágur"
#: ../src/process-tree-view.c:517
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegur"
#: ../src/process-tree-view.c:522
msgid "High"
msgstr "Hár"
#: ../src/process-tree-view.c:527
msgid "Very high"
msgstr "Mjög hár"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority"
msgstr "Forgangur"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
msgid "Copy command line"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window"
msgstr "Rangur gluggi"
#: ../src/process-window.c:166
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Gluggaauðkenni id 0x%lx er ekki til!"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty mistókst"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty mistókst!"
#: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found"
msgstr "Ekkert PID fannst"
#: ../src/process-window.c:176
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Ekkert PID fannst fyrir gluggann 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:308
msgid "Filter on process name"
msgstr "Sía eftir heiti ferlis"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Bera kennsl á opinn glugga með því að smella á hann."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Ræsi verkefni"
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Breyti verkefni"
#: ../src/process-window.ui.h:7
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Enda verkefni"
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Einfaldur og auðveldur verkefnastjóri"
#: ../src/settings-dialog.c:150
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Um hugbúnaðinn"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show all processes"
msgstr "Sýna alla ferla"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show application icons"
msgstr "Sýna táknmyndir forrita"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr "Birta heilar skipanalínur"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Birta ferla sem greinar"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Birta gildi með meiri nákvæmni"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Spyrja hvort loka eigi verkum"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Keep in the notification area"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Ýmislegt</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Sýndarbæti"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Resident Bytes"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Columns"
msgstr ""
#: ../src/task-manager.c:246
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"