Files
xfce4-taskmanager/po/bg.po
2013-07-18 18:31:09 +02:00

353 lines
9.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Valentin Tunev <hdbuster@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-18 10:39+0000\n"
"Last-Translator: cybercop <cybercop_montana@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Мениджър на задачи"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Лесен за използване мениджър на задачи"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Грешка при изпълнение"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Не беше намерена подразбираща се команда за изпълнение."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Стартиране на Мениджъра на задачи с администраторски права."
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Стартиране на Програма..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Търсене на програма"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Терминален емулатор"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XТерминал"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>Процесор:</b> %.0f%%\n<b>Памет:</b> %.0f%%\n<b>Виртуална памет</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr "Процеси: %u\nПроцесор: %.0f%%\nПамет: %.0f%%\nВиртуална памет: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Процесор: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Памет: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Виртуална памет: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "РВП"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "РПП"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "ЮИД"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "Приор."
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "Прекратяване на задача"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "Убиване на задачата"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите сигнал до PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "Грешка при пращане на сигнала"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Възникна грешка при пращането на сигнал до PID %d. Възможно е да нямате нужните права."
#: ../src/process-tree-view.c:395
msgid "Error setting priority"
msgstr "Грешка при задаване на приоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:396
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Възникна грешка при определяне приоритет на PID %d. Има вероятност да не притежавате необходимите права."
#: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Terminate"
msgstr "Прекратяване"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
#: ../src/process-tree-view.c:427
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване"
#: ../src/process-tree-view.c:433
msgid "Kill"
msgstr "Убиване"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very low"
msgstr "Много нисък"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Low"
msgstr "Нисък"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#: ../src/process-tree-view.c:455
msgid "High"
msgstr "Висок"
#: ../src/process-tree-view.c:460
msgid "Very high"
msgstr "Много висок"
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr "Kyril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg>"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Внимание, Вие използвате администраторски акаунт, което може да застраши вашата система."
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "Малък"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "Голям"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Настройване на Мениджъра на задачи"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "Показване на икони на програмите"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "Показване на пълният команден ред"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Покажи стойностите с по- голяма точност"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Начертаване на рамка около екрана"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Стил на лентата с инструменти:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Стил на интерфейса</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Питай за прекратяване на задачите"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Скриване в зоната за уведомяване"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Разни</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Честота на опресняване:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "Колони:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Информация</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1с"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2с"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5с"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10с"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Покажи всички процеси"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Честота на опресняване"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Виртуално пространство"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Лично пространство"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu МБ"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu КБ"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu Б"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"