Files
xfce4-taskmanager/po/sr.po
Саша Петровић 2cf9c23a2e I18n: Update translation sr (100%).
73 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
2021-03-02 00:47:18 +01:00

341 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012-2014,2017,2019
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2014
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2014,2017,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
#: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
#: ../src/process-tree-view.c:419 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:141
msgid "Task Manager"
msgstr "Управник задатака"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Програм за надгледање система лак за употребу"
#: ../src/main.c:60
msgid "Quit"
msgstr "Напусти"
#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>Процесор:</b> %.0f%%\n<b>Меморија:</b> %s\n<b>Заменска меморија:</b> %s"
#: ../src/main.c:240
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Домар обавештавања ИксФЦЕ-а"
#: ../src/main.c:242
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Домар поставки није доступан"
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:455
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Процесор: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:459
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Меморија: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Заменска меморија: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:134
msgid "Task"
msgstr "Задатак"
#: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID"
msgstr "ПЛБ"
#: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID"
msgstr "ППЛБ"
#: ../src/process-tree-view.c:161 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State"
msgstr "Стање"
#: ../src/process-tree-view.c:170
msgid "VSZ"
msgstr "ВСЗ"
#: ../src/process-tree-view.c:178
msgid "RSS"
msgstr "РСС"
#: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID"
msgstr "ЈЛБ"
#: ../src/process-tree-view.c:194 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:203
msgid "Prio."
msgstr "Предност"
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Terminate task"
msgstr "Окончај задатак"
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Kill task"
msgstr "Убиј задатак"
#: ../src/process-tree-view.c:372
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Да ли сигурно желите послати сигнал%s ПЛБ-у %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "terminate"
msgstr "окончај"
#: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "kill"
msgstr "убиј"
#: ../src/process-tree-view.c:385
msgid "Error sending signal"
msgstr "Грешка приликом слања сигнала"
#: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Јавила се грешка приликом слања сигнала ПЛБ-у %d. Вероватно немате потребна овлашћења."
#: ../src/process-tree-view.c:416
msgid "Error setting priority"
msgstr "Грешка подешавања предности"
#: ../src/process-tree-view.c:417
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Јавила се грешка приликом одређивања предности ПЛБ-у %d. Вероватно немате потребна овлашћења."
#: ../src/process-tree-view.c:435 ../src/process-tree-view.c:570
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
#: ../src/process-tree-view.c:442
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
#: ../src/process-tree-view.c:448
msgid "Terminate"
msgstr "Окончај"
#: ../src/process-tree-view.c:454
msgid "Kill"
msgstr "Убиј"
#: ../src/process-tree-view.c:461
msgid "Very low"
msgstr "Врло низак"
#: ../src/process-tree-view.c:466
msgid "Low"
msgstr "Низак"
#: ../src/process-tree-view.c:471
msgid "Normal"
msgstr "Обичан"
#: ../src/process-tree-view.c:476
msgid "High"
msgstr "Висок"
#: ../src/process-tree-view.c:481
msgid "Very high"
msgstr "Врло висок"
#: ../src/process-tree-view.c:486 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority"
msgstr "Предност"
#: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window"
msgstr "Неваљали прозор"
#: ../src/process-window.c:166
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "ЛБ прозора 0x%lx не постоји!"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "Није успео XGetWindowProperty"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "Није успео XGetWindowProperty!"
#: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found"
msgstr "Није пронађен ПЛБ"
#: ../src/process-window.c:176
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Није пронађен ПЛБ прозора 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:330
msgid "Filter on process name"
msgstr "Преглед по имену процеса"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Поставке"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Означи отворени прозор кликом на њега."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "Show/hide process filter"
msgstr "Приказуј/скривај пропусника процеса"
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Користите корени налог, којим можете нашкодити систему."
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Почетни задатак"
#: ../src/process-window.ui.h:7
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Измењујући задатак"
#: ../src/process-window.ui.h:8
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Завршни задатак"
#: ../src/settings-dialog.c:145
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Управник задатака лак за коришћење"
#: ../src/settings-dialog.c:148
msgid "translator-credits"
msgstr "Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Поставке управника задатака"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Опширније"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show all processes"
msgstr "Прикажи све процесе"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show application icons"
msgstr "Прикажи сличице програма"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr "Прикажи пуну наредбену линију"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Приказуј процесе као гранање"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr "Приказуј легенду"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Прикажи вредности са више одређености"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Рок освежења (ms)"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Сучеље</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Питај за обуставу задатака"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Држи у обавештајној области"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Остало</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Нестварни бајтови"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Private Bytes"
msgstr "Лични бајтови"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Columns"
msgstr "Ступци"
#: ../src/task-manager.c:246
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"