346 lines
8.9 KiB
Plaintext
346 lines
8.9 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2014-2015
|
|
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017
|
|
# heskjestad <cato@heskjestad.xyz>, 2022
|
|
# Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2014
|
|
# heskjestad <cato@heskjestad.xyz>, 2019-2021
|
|
# Terje Uriansrud <terje@uriansrud.com>, 2009
|
|
# Terje Uriansrud <ter@operamail.com>, 2007
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 12:53+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-05 14:23+0000\n"
|
|
"Last-Translator: heskjestad <cato@heskjestad.xyz>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nb/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
|
|
#: ../src/settings-dialog.c:143
|
|
msgid "Task Manager"
|
|
msgstr "Oppgavebehandler"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
|
msgstr "Et enkelt å bruke program som overvåker systemressurser"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:60
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Avslutt"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
|
"<b>Swap:</b> %s"
|
|
msgstr "<b>Prosesser:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Minne:</b> %s\n<b>Vekselminne:</b> %s"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:240
|
|
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
|
msgstr "Xfce-varslingsnisse"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:242
|
|
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
|
msgstr "Varslingsprosess er ikke tilgjengelig"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU: %s%%"
|
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory: %s"
|
|
msgstr "Minne: %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swap: %s"
|
|
msgstr "Vekselminne: %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processes: %d"
|
|
msgstr "Prosesser: %d"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:135
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Oppgave"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:17
|
|
msgid "PPID"
|
|
msgstr "PPID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:18
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:171
|
|
msgid "VSZ"
|
|
msgstr "VSZ"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:179
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "RSS"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:21
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:22
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
|
#. header.
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:204
|
|
msgid "Prio."
|
|
msgstr "PRI"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
|
msgid "Terminate task"
|
|
msgstr "Terminer oppgave"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
|
msgid "Kill task"
|
|
msgstr "Tving oppgaveavslutning"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil sende %s-signalet til PID %d?"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:374
|
|
msgid "terminate"
|
|
msgstr "terminer"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:374
|
|
msgid "kill"
|
|
msgstr "tving avslutning"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:386
|
|
msgid "Error sending signal"
|
|
msgstr "Feil under forsendelse av signal"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
|
" don't have the required privileges."
|
|
msgstr "En feil oppstod ved forsendelse av signal til PID %d. Det er sannsynlig at du ikke har de nødvendige rettighetene."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:417
|
|
msgid "Error setting priority"
|
|
msgstr "Feil ved å sette prioritet"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
|
"you don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Det oppstod en feil ved setting av prioritet for PID %d. Det er sannsynlig at du ikke har de nødvendige rettighetene."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stopp"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:488
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsett"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:494
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "Terminer"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:500
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Tving avslutning"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:507
|
|
msgid "Very low"
|
|
msgstr "Veldig lav"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:512
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Lav"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:517
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:522
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Høy"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:527
|
|
msgid "Very high"
|
|
msgstr "Veldig høy"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:23
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
#. Same trick as above
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
|
|
msgid "Copy command line"
|
|
msgstr "Kopier kommandolinje"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:166
|
|
msgid "Bad Window"
|
|
msgstr "Ødelagt vindu"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
|
msgstr "Vindus-ID 0x%lx finnes ikke!"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:169
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty mislyktes"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:169
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty mislyktes!"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:176
|
|
msgid "No PID found"
|
|
msgstr "Fant ingen PID"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
|
msgstr "Ingen PID funnet for vinduet 0x%lx."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:308
|
|
msgid "Filter on process name"
|
|
msgstr "Filtrer basert på prosessnavn"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:3
|
|
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
|
msgstr "Identifiser et åpent vindu ved å klikke på det."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:4
|
|
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
|
|
msgstr "Du bruker root-kontoen og har dermed tilgang til å ødelegge systemet."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
|
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starter oppgave"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
|
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Endrer oppgave"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminerer oppgave"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.c:147
|
|
msgid "Easy to use task manager"
|
|
msgstr "Lett å bruke oppgavebehandler"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.c:150
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "haarek - Harald <https://www.transifex.com/accounts/profile/haarek/>\nkingu - Allan Nordhøy <https://www.transifex.com/accounts/profile/kingu/>\npapparonny - Ronny K. M. Olufsen <https://www.transifex.com/accounts/profile/papparonny/>\nTerje Uriansrud <terje@uriansrud.net>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "Task Manager Settings"
|
|
msgstr "Innstilling av oppgavebehandler"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Hjelp"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
|
msgid "Show all processes"
|
|
msgstr "Vis alle prosesser"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
|
msgid "Show application icons"
|
|
msgstr "Vis programikoner"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
|
msgid "Show full command lines"
|
|
msgstr "Vis hele kommandolinjer"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
|
msgid "Show processes as tree"
|
|
msgstr "Trevisning av prosesser"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
|
msgid "Show legend"
|
|
msgstr "Vis forklaring"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
|
msgid "Show values with more precision"
|
|
msgstr "Vis verdier med mer presisjon"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
|
msgid "Refresh rate (ms):"
|
|
msgstr "Oppdateringsintervall (ms):"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
|
msgid "<b>Interface</b>"
|
|
msgstr "<b>Grensesnitt</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
|
msgstr "Spør før terminering av oppgaver"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
|
msgid "Keep in the notification area"
|
|
msgstr "Behold i varslingsområde"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
|
msgstr "<b>Ymse</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
|
|
msgid "Virtual Bytes"
|
|
msgstr "Virtuelle byte"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
|
|
msgid "Resident Bytes"
|
|
msgstr "Tilstedeværende bytes"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolonner"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%%"
|
|
msgstr "%s%%"
|