337 lines
8.4 KiB
Plaintext
337 lines
8.4 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2014,2017,2019-2021
|
|
# Stephan Arts <stephan@xfce.org>, 2007
|
|
# Vincent <msn_vincent@hotmail.com>, 2008
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 12:51+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 11:51+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:419 ../src/process-window.ui.h:1
|
|
#: ../src/settings-dialog.c:143
|
|
msgid "Task Manager"
|
|
msgstr "Taakbeheerder"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
|
msgstr "Gemakkelijk te gebruiken toepassing om systeembelasting te bewaken"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:60
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
|
"<b>Swap:</b> %s"
|
|
msgstr "<b>Processen:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Geheugen:</b> %s\n<b>Wisselgeheugen:</b> %s"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:240
|
|
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
|
msgstr "Xfce Melding-achtergronddienst"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:242
|
|
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
|
msgstr "Instellingendienst is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU: %s%%"
|
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory: %s"
|
|
msgstr "Geheugen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swap: %s"
|
|
msgstr "Wisselgeheugen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processes: %d"
|
|
msgstr "Processen: %d"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:134
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Taak"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-dialog.ui.h:17
|
|
msgid "PPID"
|
|
msgstr "PPID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:161 ../src/settings-dialog.ui.h:18
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:170
|
|
msgid "VSZ"
|
|
msgstr "VSZ"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:178
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "RSS"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-dialog.ui.h:21
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:194 ../src/settings-dialog.ui.h:22
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
|
#. header.
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:203
|
|
msgid "Prio."
|
|
msgstr "Prio."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
|
msgid "Terminate task"
|
|
msgstr "Beëindig taak"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
|
msgid "Kill task"
|
|
msgstr "Breek taak af"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u het signaal %s wilt zenden naar de PID %d?"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
|
msgid "terminate"
|
|
msgstr "beëindigen"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
|
msgid "kill"
|
|
msgstr "afbreken"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:385
|
|
msgid "Error sending signal"
|
|
msgstr "Fout bij zenden van signaal"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
|
" don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Er trad een fout op bij het zenden van een signaal naar de PID %d. Waarschijnlijk hebt u niet de vereiste rechten."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:416
|
|
msgid "Error setting priority"
|
|
msgstr "Fout bij instellen prioriteit"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
|
"you don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Er trad een fout op bij het instellen van een prioriteit voor de PID %d. Waarschijnlijk hebt u niet de vereiste rechten."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:435 ../src/process-tree-view.c:570
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stoppen"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:442
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Doorgaan"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:448
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "Beëindigen"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:454
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Afbreken"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:461
|
|
msgid "Very low"
|
|
msgstr "Zeer laag"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:466
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Laag"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:471
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:476
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Hoog"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:481
|
|
msgid "Very high"
|
|
msgstr "Zeer hoog"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:486 ../src/settings-dialog.ui.h:23
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioriteit"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:166
|
|
msgid "Bad Window"
|
|
msgstr "Slecht venster"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
|
msgstr "Venster id 0x%lx bestaat niet."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:169
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty is mislukt"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:169
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty is mislukt."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:176
|
|
msgid "No PID found"
|
|
msgstr "Geen PID gevonden"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
|
msgstr "Geen PID gevonden voor venster 0x%lx."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:308
|
|
msgid "Filter on process name"
|
|
msgstr "Filteren op procesnaam"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:3
|
|
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
|
msgstr "Identificeer een geopend venster door erop te klikken."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:4
|
|
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
|
|
msgstr "U gebruikt het rootaccount; u zou uw systeem kunnen beschadigen."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
|
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Taak starten"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
|
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Taak wijzigen"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Taak beëindigen"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.c:147
|
|
msgid "Easy to use task manager"
|
|
msgstr "Gemakkelijk te gebruiken taakbeheerder"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.c:150
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Stephan Arts\nVincent\nPjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "Task Manager Settings"
|
|
msgstr "Instellingen van Taakbeheerder"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Hulp"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Over"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
|
msgid "Show all processes"
|
|
msgstr "Toon alle processen"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
|
msgid "Show application icons"
|
|
msgstr "Toon toepassingspictogrammen"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
|
msgid "Show full command lines"
|
|
msgstr "Toon volledige opdrachtregels"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
|
msgid "Show processes as tree"
|
|
msgstr "Toon processen als boomstructuur"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
|
msgid "Show legend"
|
|
msgstr "Toon legenda"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
|
msgid "Show values with more precision"
|
|
msgstr "Toon waarden met meer precisie"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
|
msgid "Refresh rate (ms):"
|
|
msgstr "Verversingssnelheid (ms):"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
|
msgid "<b>Interface</b>"
|
|
msgstr "<b>Apparaat</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
|
msgstr "Vraag bij beëindigen van taken"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
|
msgid "Keep in the notification area"
|
|
msgstr "Behoud in het meldingengebied"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
|
msgstr "<b>Gemengd</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
|
|
msgid "Virtual Bytes"
|
|
msgstr "Virtuele bytes"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
|
|
msgid "Private Bytes"
|
|
msgstr "Privé-bytes"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolommen"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%%"
|
|
msgstr "%s%%"
|