l10n: Updated Italian (it) translation to 100%

New status: 74 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Cristian Marchi
2010-09-30 14:07:12 +02:00
committed by Transifex
parent 1791edfd23
commit 00b4b5bef2

282
po/it.po
View File

@@ -8,11 +8,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n" "Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 16:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-30 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 21:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups." "Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups.com>\n"
"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,17 +20,54 @@ msgstr ""
# GLOSSARIO # GLOSSARIO
# kill = interrompi # kill = interrompi
# term = termina # term = termina
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:273 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
#: ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestore dei processi di semplice utilizzo" msgstr "Gestore dei processi di semplice utilizzo"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354 #: ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:268 #: ../src/exec-tool-button.c:134
#: ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:345
#: ../src/process-tree-view.c:360
#: ../src/process-tree-view.c:379
#: ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Gestore dei processi" msgstr "Gestore dei processi"
#: ../src/exec-tool-button.c:87
#: ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Errore di esecuzione"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Impossibile trovare un comando predefinito da eseguire."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Esegui il gestore dei processi come root"
#: ../src/exec-tool-button.c:175
#: ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Esegui programma..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Ricerca applicazione"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulatore di terminale"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "Xterm"
#: ../src/main.c:100 #: ../src/main.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@@ -58,12 +94,14 @@ msgstr ""
"Memoria: %.0f%%\n" "Memoria: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%" "Swap: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:338 #: ../src/process-statusbar.c:148
#: ../src/process-window.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:343 #: ../src/process-statusbar.c:157
#: ../src/process-window.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s%%" msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memoria: %s%%" msgstr "Memoria: %s%%"
@@ -83,14 +121,17 @@ msgid "Task"
msgstr "Processo" msgstr "Processo"
#: ../src/process-tree-view.c:148 #: ../src/process-tree-view.c:148
#: ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:156
#: ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164 #: ../src/process-tree-view.c:164
#: ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Stato" msgstr "Stato"
@@ -103,10 +144,12 @@ msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189 #: ../src/process-tree-view.c:189
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:197 #: ../src/process-tree-view.c:197
#: ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "% CPU" msgstr "% CPU"
@@ -115,96 +158,196 @@ msgstr "% CPU"
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Prio." msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:336 #: ../src/process-tree-view.c:342
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Terminazione del processo" msgstr "Terminazione del processo"
#: ../src/process-tree-view.c:336 #: ../src/process-tree-view.c:342
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Interruzione del processo" msgstr "Interruzione del processo"
#: ../src/process-tree-view.c:338 #: ../src/process-tree-view.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Inviare davvero il segnale al PID %d?" msgstr "Inviare davvero il segnale al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:350 #: ../src/process-tree-view.c:356
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Errore nell'invio del segnale" msgstr "Errore nell'invio del segnale"
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you " msgstr "Si è verificato un errore inviando il segnale al PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
"don't have the required privileges."
msgstr ""
"Si è verificato un errore inviando il segnale al PID %d. Sembra che non si "
"sia in possesso dei privilegi richiesti."
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:376
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Errore nell'impostare la priorità" msgstr "Errore nell'impostare la priorità"
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " msgstr "Si è verificato un errore inviando impostando la priorità del PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
"you don't have the required privileges."
msgstr ""
"Si è verificato un errore inviando impostando la priorità del PID %d. Sembra "
"che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
#: ../src/process-tree-view.c:389 #: ../src/process-tree-view.c:393
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#: ../src/process-tree-view.c:396
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: ../src/process-tree-view.c:402
msgid "Kill"
msgstr "Interrompi"
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Termina" msgstr "Termina"
#: ../src/process-tree-view.c:414 #: ../src/process-tree-view.c:400
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Continue"
msgstr "Riprendi"
#: ../src/process-tree-view.c:413
msgid "Kill"
msgstr "Interrompi"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Molto bassa" msgstr "Molto bassa"
#: ../src/process-tree-view.c:419 #: ../src/process-tree-view.c:425
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Bassa" msgstr "Bassa"
#: ../src/process-tree-view.c:424 #: ../src/process-tree-view.c:430
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normale" msgstr "Normale"
#: ../src/process-tree-view.c:429 #: ../src/process-tree-view.c:435
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alta" msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:434 #: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Molto alta" msgstr "Molto alta"
#: ../src/process-tree-view.c:439 #: ../src/process-tree-view.c:445
#: ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorità" msgstr "Priorità"
#: ../src/process-window.c:276 #: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Fabio Riga\n" "Fabio Riga\n"
"Cristian Marchi, 2009,2010" "Cristian Marchi, 2009, 2010"
#: ../src/process-window.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "" msgstr "Attenzione, si sta utilizzando l'account root: si potrebbe danneggiare il sistema."
"Attenzione, si sta utilizzando l'account root: si potrebbe danneggiare il "
"sistema." #: ../src/settings.c:375
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: ../src/settings.c:376
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
#: ../src/settings.c:377
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../src/settings.c:378
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informazioni</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Stile dell'interfaccia</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Varie</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Colonne:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Disegna i bordi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Nascondi nell'area di notifica"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Chiedi conferma per terminare i processi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Frequenza di aggiornamento:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Impostazioni per il gestore dei processi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show full command lines"
msgstr "Mostra per intero la linea di comando"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Mostra i valori con maggiore precisione"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Stile della barra strumenti:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostra tutti i processi"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Byte virtuali"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Byte privati"
#: ../src/task-manager.c:229 #: ../src/task-manager.c:229
#, c-format #, c-format
@@ -228,63 +371,30 @@ msgstr "%s%%"
#~ msgid "Process manager" #~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Gestore dei processi" #~ msgstr "Gestore dei processi"
#~ msgid "Really kill the task?" #~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Interrompere davvero il processo?" #~ msgstr "Interrompere davvero il processo?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used" #~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d MB su %d MB usati" #~ msgstr "%d MB su %d MB usati"
#~ msgid "Cpu usage" #~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Utilizzo della CPU" #~ msgstr "Utilizzo della CPU"
#~ msgid "Command" #~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comando" #~ msgstr "Comando"
#~ msgid "VM-Size" #~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "Dimensione VM" #~ msgstr "Dimensione VM"
#~ msgid "User" #~ msgid "User"
#~ msgstr "Utente" #~ msgstr "Utente"
#~ msgid "Show user tasks" #~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Mostra i processi dell'utente" #~ msgstr "Mostra i processi dell'utente"
#~ msgid "Show root tasks" #~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Mostra i processi di root" #~ msgstr "Mostra i processi di root"
#~ msgid "Show other tasks" #~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Mostra gli altri processi" #~ msgstr "Mostra gli altri processi"
#~ msgid "Show memory used by cache as free" #~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Mostra la memoria usata per la cache come libera" #~ msgstr "Mostra la memoria usata per la cache come libera"
#~ msgid "Contributors:" #~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Collaboratori:" #~ msgstr "Collaboratori:"
#~ msgid "more details" #~ msgid "more details"
#~ msgstr "Maggiori dettagli" #~ msgstr "Maggiori dettagli"
#~ msgid "Terminal emulator"
#~ msgstr "Emulatore di terminale"
#~ msgid "XTerm"
#~ msgstr "Xterm"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager" #~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Gestore dei processi" #~ msgstr "Gestore dei processi"
#~ msgid "Execution error"
#~ msgstr "Errore di esecuzione"
#~ msgid "Run Program..."
#~ msgstr "Esegui programma..."
#~ msgid "Application Finder"
#~ msgstr "Ricerca applicazione"
#~ msgid "Virtual Bytes"
#~ msgstr "Byte virtuali"
#~ msgid "Private Bytes"
#~ msgstr "Byte privati"