l10n: Updated Italian (it) translation to 100%

New status: 74 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Cristian Marchi
2010-09-30 14:07:12 +02:00
committed by Transifex
parent 1791edfd23
commit 00b4b5bef2

280
po/it.po
View File

@@ -8,11 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 21:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups."
"com>\n"
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,17 +20,54 @@ msgstr ""
# GLOSSARIO
# kill = interrompi
# term = termina
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:273
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
#: ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestore dei processi di semplice utilizzo"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:268
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
#: ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134
#: ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:345
#: ../src/process-tree-view.c:360
#: ../src/process-tree-view.c:379
#: ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestore dei processi"
#: ../src/exec-tool-button.c:87
#: ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Errore di esecuzione"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Impossibile trovare un comando predefinito da eseguire."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Esegui il gestore dei processi come root"
#: ../src/exec-tool-button.c:175
#: ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Esegui programma..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Ricerca applicazione"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulatore di terminale"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "Xterm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
@@ -58,12 +94,14 @@ msgstr ""
"Memoria: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:338
#: ../src/process-statusbar.c:148
#: ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:343
#: ../src/process-statusbar.c:157
#: ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memoria: %s%%"
@@ -83,14 +121,17 @@ msgid "Task"
msgstr "Processo"
#: ../src/process-tree-view.c:148
#: ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156
#: ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164
#: ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Stato"
@@ -103,10 +144,12 @@ msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:197
#: ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "% CPU"
@@ -115,86 +158,79 @@ msgstr "% CPU"
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:336
#: ../src/process-tree-view.c:342
msgid "Terminate task"
msgstr "Terminazione del processo"
#: ../src/process-tree-view.c:336
#: ../src/process-tree-view.c:342
msgid "Kill task"
msgstr "Interruzione del processo"
#: ../src/process-tree-view.c:338
#: ../src/process-tree-view.c:344
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Inviare davvero il segnale al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:350
#: ../src/process-tree-view.c:356
msgid "Error sending signal"
msgstr "Errore nell'invio del segnale"
#: ../src/process-tree-view.c:352
#: ../src/process-tree-view.c:358
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
"don't have the required privileges."
msgstr ""
"Si è verificato un errore inviando il segnale al PID %d. Sembra che non si "
"sia in possesso dei privilegi richiesti."
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Si è verificato un errore inviando il segnale al PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
#: ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:376
msgid "Error setting priority"
msgstr "Errore nell'impostare la priorità"
#: ../src/process-tree-view.c:371
#: ../src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr ""
"Si è verificato un errore inviando impostando la priorità del PID %d. Sembra "
"che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Si è verificato un errore inviando impostando la priorità del PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
#: ../src/process-tree-view.c:389
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#: ../src/process-tree-view.c:396
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: ../src/process-tree-view.c:402
msgid "Kill"
msgstr "Interrompi"
#: ../src/process-tree-view.c:407
#: ../src/process-tree-view.c:393
msgid "Terminate"
msgstr "Termina"
#: ../src/process-tree-view.c:414
#: ../src/process-tree-view.c:400
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Continue"
msgstr "Riprendi"
#: ../src/process-tree-view.c:413
msgid "Kill"
msgstr "Interrompi"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Very low"
msgstr "Molto bassa"
#: ../src/process-tree-view.c:419
#: ../src/process-tree-view.c:425
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: ../src/process-tree-view.c:424
#: ../src/process-tree-view.c:430
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../src/process-tree-view.c:429
#: ../src/process-tree-view.c:435
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:434
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very high"
msgstr "Molto alta"
#: ../src/process-tree-view.c:439
#: ../src/process-tree-view.c:445
#: ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: ../src/process-window.c:276
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fabio Riga\n"
@@ -202,9 +238,116 @@ msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
"Attenzione, si sta utilizzando l'account root: si potrebbe danneggiare il "
"sistema."
msgstr "Attenzione, si sta utilizzando l'account root: si potrebbe danneggiare il sistema."
#: ../src/settings.c:375
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: ../src/settings.c:376
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
#: ../src/settings.c:377
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../src/settings.c:378
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informazioni</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Stile dell'interfaccia</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Varie</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Colonne:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Disegna i bordi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Nascondi nell'area di notifica"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Chiedi conferma per terminare i processi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Frequenza di aggiornamento:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Impostazioni per il gestore dei processi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show full command lines"
msgstr "Mostra per intero la linea di comando"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Mostra i valori con maggiore precisione"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Stile della barra strumenti:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostra tutti i processi"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Byte virtuali"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Byte privati"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
@@ -228,63 +371,30 @@ msgstr "%s%%"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Gestore dei processi"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Interrompere davvero il processo?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d MB su %d MB usati"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Utilizzo della CPU"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comando"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "Dimensione VM"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Utente"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Mostra i processi dell'utente"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Mostra i processi di root"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Mostra gli altri processi"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Mostra la memoria usata per la cache come libera"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Collaboratori:"
#~ msgid "more details"
#~ msgstr "Maggiori dettagli"
#~ msgid "Terminal emulator"
#~ msgstr "Emulatore di terminale"
#~ msgid "XTerm"
#~ msgstr "Xterm"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Gestore dei processi"
#~ msgid "Execution error"
#~ msgstr "Errore di esecuzione"
#~ msgid "Run Program..."
#~ msgstr "Esegui programma..."
#~ msgid "Application Finder"
#~ msgstr "Ricerca applicazione"
#~ msgid "Virtual Bytes"
#~ msgstr "Byte virtuali"
#~ msgid "Private Bytes"
#~ msgstr "Byte privati"