I18n: Update translation da (93%).
70 translated messages, 5 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
This commit is contained in:
committed by
Transifex
parent
0cb226c252
commit
010cc349be
256
po/da.po
256
po/da.po
@@ -1,25 +1,24 @@
|
||||
# translation of xfce4-taskmanager to Danish
|
||||
# Copyright (C) 2007 THE xfce4-taskmanager'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
|
||||
# Jens Hyllegaard <jens.hyllegaard@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>, 2008.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 16:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 12:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 16:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "En nem opgavehåndtering"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
|
||||
@@ -27,34 +26,38 @@ msgstr "En nem opgavehåndtering"
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Opgavehåndtering"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "En nem opgavehåndtering"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
||||
msgid "Execution error"
|
||||
msgstr "Fejl under udførsel"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
||||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde en standardkommando til kørsel"
|
||||
msgstr "Fandt ingen standardkommando som skulle køres."
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||
msgstr "Kør opgavehåndtering som administrator"
|
||||
msgstr "Kør opgavehåndteringen som root"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||||
msgid "Run Program..."
|
||||
msgstr "Kør program..."
|
||||
msgstr "Kør program ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
||||
msgid "Application Finder"
|
||||
msgstr "Programfinder"
|
||||
msgstr "Programsøger"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
||||
msgid "Terminal emulator"
|
||||
msgstr "Terminalemulering"
|
||||
msgstr "Terminal-emulator"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
||||
msgid "XTerm"
|
||||
msgstr "Xterm"
|
||||
msgstr "XTerm"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -63,11 +66,7 @@ msgid ""
|
||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Processer:</b> %u\n"
|
||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Hukommelse:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||
msgstr "<b>Processer:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Hukommelse:</b> %.0f%%\n<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -76,11 +75,7 @@ msgid ""
|
||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||
"Memory: %.0f%%\n"
|
||||
"Swap: %.0f%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Processer: %u\n"
|
||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||
"Hukommelse: %.0f%%\n"
|
||||
"Swap: %.0f%%"
|
||||
msgstr "Processer: %u\nCPU: %.0f%%\nHukommelse: %.0f%%\nSwap: %.0f%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -100,7 +95,7 @@ msgstr "Swap: %s%%"
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Proces: %d"
|
||||
msgstr "Processer: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
||||
msgid "Task"
|
||||
@@ -120,7 +115,7 @@ msgstr "Tilstand"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:161
|
||||
msgid "VSZ"
|
||||
msgstr "VSZ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
||||
msgid "RSS"
|
||||
@@ -142,7 +137,7 @@ msgstr "Prio."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||
msgid "Terminate task"
|
||||
msgstr "Afbryd opgave"
|
||||
msgstr "Afslut opgave"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||
msgid "Kill task"
|
||||
@@ -151,29 +146,33 @@ msgstr "Dræb opgave"
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på, at du vil sende et signal til PID'en %d?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på, at du vil sende et signal til PID'et %d?"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||||
msgid "Error sending signal"
|
||||
msgstr "Fejl ved afsendelse af signal"
|
||||
msgstr "Fejl ved signalafsendelse"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "En fejl opstod ved afsendelse af signal til PID'en %d. Det skyldes sandsynligvis manglende rettigheder."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||
" don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Stødte på en fejl under afsendelse af signal til PID'et %d. Du har sandsynligvis ikke de påkrævede privilegier."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
||||
msgid "Error setting priority"
|
||||
msgstr "Fejl ved indstilling af prioritetet"
|
||||
msgstr "Fejl ved angivelse af prioritet"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "En fejl opstod ved indstilling af PID'en %d.Det skyldes sandsynligvis manglende rettigheder."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||
"you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
msgstr "Terminér"
|
||||
msgstr "Afslut"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
@@ -213,24 +212,19 @@ msgstr "Prioritet"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:312
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jens Hyllegaard\n"
|
||||
"Per Kongstad\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
|
||||
msgstr "Per Kongstad, Aputsiaq Niels Janussen\n\nDansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||
msgstr "Advarsel, du bruger adminkontoen og du risikerer at beskadige dit system."
|
||||
msgstr "Advarsel, du anvender root-kontoen - du kan beskadige dit system."
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:378
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
msgstr " Standard"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:379
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Smal"
|
||||
msgstr "Lille"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:380
|
||||
msgid "Large"
|
||||
@@ -241,85 +235,85 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Information</b>"
|
||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||
msgstr "Indstillinger for opgavehåndteringen"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||
msgstr "<b>Brugerfladestil</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Diverse</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr "Kolonner:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||
msgstr "Optegn grænser omkring skærme"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Hide into the notification area"
|
||||
msgstr "Skjul i meddelelsesområdet"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||
msgstr "Prompt for en afbrydelsesopgave"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Refresh rate:"
|
||||
msgstr "Opdateringshastighed:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||
msgstr "Indstillinger til opgavehåndtering"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "Show application icons"
|
||||
msgstr "Vis programikoner"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "Show full command lines"
|
||||
msgstr "Vis fuldr kommandolinjer"
|
||||
msgstr "Vis fulde kommandolinjer"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Show values with more precision"
|
||||
msgstr "Vis værdier med større præcision"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||
msgstr "Tegn kanter rundt om skærme"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Toolbar style:"
|
||||
msgstr "Stil for værktøjslinje"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Hide into the notification area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Diverse</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "Refresh rate:"
|
||||
msgstr "Opdateringsfrekvens:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr "Kolonner:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "Show values with more precision"
|
||||
msgstr "Vis værdier med større nøjagtighed"
|
||||
msgid "<b>Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Information</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||
msgid "Toolbar style:"
|
||||
msgstr "Værktøjslinjestil:"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||||
msgid "500ms"
|
||||
msgstr "500 ms"
|
||||
msgstr "500ms"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||||
msgid "750ms"
|
||||
msgstr "750 ms"
|
||||
msgstr "750ms"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||||
msgid "1s"
|
||||
msgstr "1 s"
|
||||
msgstr "1s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||||
msgid "2s"
|
||||
msgstr "2 s"
|
||||
msgstr "2s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||||
msgid "5s"
|
||||
msgstr "5 s"
|
||||
msgstr "5s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||||
msgid "10s"
|
||||
msgstr "10 s"
|
||||
msgstr "10s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
||||
msgid "Show all processes"
|
||||
@@ -327,15 +321,15 @@ msgstr "Vis alle processer"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
||||
msgid "Refresh rate"
|
||||
msgstr "Hvor ofte opdateres"
|
||||
msgstr "Opdateringsfrekvens"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||
msgid "Virtual Bytes"
|
||||
msgstr "Virtuelle bit"
|
||||
msgstr "Virtuelle bytes"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||||
msgid "Private Bytes"
|
||||
msgstr "Private bit"
|
||||
msgstr "Private bytes"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -356,57 +350,3 @@ msgstr "%lu B"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%%"
|
||||
msgstr "%s%%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More precision"
|
||||
#~ msgstr "Større nøjagtighed"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show status icon"
|
||||
#~ msgstr "Vis statusikon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "250ms"
|
||||
#~ msgstr "250 ms"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control your processes"
|
||||
#~ msgstr "Kontrollér dine processer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Process manager"
|
||||
#~ msgstr "Proceshåndtering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
||||
#~ msgstr "Xfce4-proceshåndtering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Really kill the task?"
|
||||
#~ msgstr "Vil du virkelig dræbe processen?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
|
||||
#~ msgstr "%d MB af %d MB brugt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cpu usage"
|
||||
#~ msgstr "CPU-forbrug"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory usage"
|
||||
#~ msgstr "Hukommelsesforbrug"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Command"
|
||||
#~ msgstr "Kommando"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VM-Size"
|
||||
#~ msgstr "VM-størrelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Bruger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show user tasks"
|
||||
#~ msgstr "Vis brugerprocesser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show root tasks"
|
||||
#~ msgstr "Vis rootprocesser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show other tasks"
|
||||
#~ msgstr "Vis andre processer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
|
||||
#~ msgstr "Vis hukommelse der bruges af mellemlager som ledig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Contributors:"
|
||||
#~ msgstr "Bidragydere:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user