I18n: Update translation da (93%).

70 translated messages, 5 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
This commit is contained in:
Aputsiaĸ Niels Janussen
2013-11-26 18:31:02 +01:00
committed by Transifex
parent 0cb226c252
commit 010cc349be

256
po/da.po
View File

@@ -1,25 +1,24 @@
# translation of xfce4-taskmanager to Danish # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2007 THE xfce4-taskmanager'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jens Hyllegaard <jens.hyllegaard@gmail.com>, 2007. #
# Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>, 2008. # Translators:
# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 16:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 12:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-26 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n" "Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "En nem opgavehåndtering"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
@@ -27,34 +26,38 @@ msgstr "En nem opgavehåndtering"
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Opgavehåndtering" msgstr "Opgavehåndtering"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "En nem opgavehåndtering"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 #: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error" msgid "Execution error"
msgstr "Fejl under udførsel" msgstr "Fejl under udførsel"
#: ../src/exec-tool-button.c:133 #: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run." msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Kunne ikke finde en standardkommando til kørsel" msgstr "Fandt ingen standardkommando som skulle køres."
#: ../src/exec-tool-button.c:164 #: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root" msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Kør opgavehåndtering som administrator" msgstr "Kør opgavehåndteringen som root"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179 #: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..." msgid "Run Program..."
msgstr "Kør program..." msgstr "Kør program ..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182 #: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder" msgid "Application Finder"
msgstr "Programfinder" msgstr "Programsøger"
#: ../src/exec-tool-button.c:185 #: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator" msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminalemulering" msgstr "Terminal-emulator"
#: ../src/exec-tool-button.c:187 #: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm" msgid "XTerm"
msgstr "Xterm" msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100 #: ../src/main.c:100
#, c-format #, c-format
@@ -63,11 +66,7 @@ msgid ""
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n" "<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n" "<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%" "<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr "" msgstr "<b>Processer:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Hukommelse:</b> %.0f%%\n<b>Swap:</b> %.0f%%"
"<b>Processer:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Hukommelse:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108 #: ../src/main.c:108
#, c-format #, c-format
@@ -76,11 +75,7 @@ msgid ""
"CPU: %.0f%%\n" "CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%" "Swap: %.0f%%"
msgstr "" msgstr "Processer: %u\nCPU: %.0f%%\nHukommelse: %.0f%%\nSwap: %.0f%%"
"Processer: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Hukommelse: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374 #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format #, c-format
@@ -100,7 +95,7 @@ msgstr "Swap: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181 #: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Proces: %d" msgstr "Processer: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125 #: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task" msgid "Task"
@@ -120,7 +115,7 @@ msgstr "Tilstand"
#: ../src/process-tree-view.c:161 #: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:169 #: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS" msgid "RSS"
@@ -142,7 +137,7 @@ msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Afbryd opgave" msgstr "Afslut opgave"
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
@@ -151,29 +146,33 @@ msgstr "Dræb opgave"
#: ../src/process-tree-view.c:354 #: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil sende et signal til PID'en %d?" msgstr "Er du sikker på, at du vil sende et signal til PID'et %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:366 #: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Fejl ved afsendelse af signal" msgstr "Fejl ved signalafsendelse"
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid ""
msgstr "En fejl opstod ved afsendelse af signal til PID'en %d. Det skyldes sandsynligvis manglende rettigheder." "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Stødte på en fejl under afsendelse af signal til PID'et %d. Du har sandsynligvis ikke de påkrævede privilegier."
#: ../src/process-tree-view.c:395 #: ../src/process-tree-view.c:395
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Fejl ved indstilling af prioritetet" msgstr "Fejl ved angivelse af prioritet"
#: ../src/process-tree-view.c:396 #: ../src/process-tree-view.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid ""
msgstr "En fejl opstod ved indstilling af PID'en %d.Det skyldes sandsynligvis manglende rettigheder." "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:412 #: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Terminér" msgstr "Afslut"
#: ../src/process-tree-view.c:420 #: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop" msgid "Stop"
@@ -213,24 +212,19 @@ msgstr "Prioritet"
#: ../src/process-window.c:312 #: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "Per Kongstad, Aputsiaq Niels Janussen\n\nDansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
"Jens Hyllegaard\n"
"Per Kongstad\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: ../src/process-window.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Advarsel, du bruger adminkontoen og du risikerer at beskadige dit system." msgstr "Advarsel, du anvender root-kontoen - du kan beskadige dit system."
#: ../src/settings.c:378 #: ../src/settings.c:378
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standard" msgstr " Standard"
#: ../src/settings.c:379 #: ../src/settings.c:379
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Smal" msgstr "Lille"
#: ../src/settings.c:380 #: ../src/settings.c:380
msgid "Large" msgid "Large"
@@ -241,85 +235,85 @@ msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>" msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "<b>Information</b>" msgstr "Indstillinger for opgavehåndteringen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Brugerfladestil</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Diverse</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Kolonner:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Optegn grænser omkring skærme"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Skjul i meddelelsesområdet"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Prompt for en afbrydelsesopgave"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Opdateringshastighed:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Indstillinger til opgavehåndtering"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons" msgid "Show application icons"
msgstr "Vis programikoner" msgstr "Vis programikoner"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines" msgid "Show full command lines"
msgstr "Vis fuldr kommandolinjer" msgstr "Vis fulde kommandolinjer"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Vis værdier med større præcision"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Tegn kanter rundt om skærme"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Stil for værktøjslinje"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Diverse</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Opdateringsfrekvens:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "Kolonner:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 #: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision" msgid "<b>Information</b>"
msgstr "Vis værdier med større nøjagtighed" msgstr "<b>Information</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 #: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:" msgid "Settings"
msgstr "Værktøjslinjestil:" msgstr "Indstillinger"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110 #: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms" msgid "500ms"
msgstr "500 ms" msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111 #: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms" msgid "750ms"
msgstr "750 ms" msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112 #: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s" msgid "1s"
msgstr "1 s" msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:113 #: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s" msgid "2s"
msgstr "2 s" msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114 #: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s" msgid "5s"
msgstr "5 s" msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115 #: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s" msgid "10s"
msgstr "10 s" msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164 #: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes" msgid "Show all processes"
@@ -327,15 +321,15 @@ msgstr "Vis alle processer"
#: ../src/settings-tool-button.c:167 #: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Hvor ofte opdateres" msgstr "Opdateringsfrekvens"
#: ../src/settings-tool-button.c:177 #: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes" msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Virtuelle bit" msgstr "Virtuelle bytes"
#: ../src/settings-tool-button.c:178 #: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes" msgid "Private Bytes"
msgstr "Private bit" msgstr "Private bytes"
#: ../src/task-manager.c:229 #: ../src/task-manager.c:229
#, c-format #, c-format
@@ -356,57 +350,3 @@ msgstr "%lu B"
#, c-format #, c-format
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "%s%%" msgstr "%s%%"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "Større nøjagtighed"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "Vis statusikon"
#~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250 ms"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Kontrollér dine processer"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Proceshåndtering"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Xfce4-proceshåndtering"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Vil du virkelig dræbe processen?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d MB af %d MB brugt"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "CPU-forbrug"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Hukommelsesforbrug"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Kommando"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "VM-størrelse"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Bruger"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Vis brugerprocesser"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Vis rootprocesser"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Vis andre processer"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Vis hukommelse der bruges af mellemlager som ledig"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Bidragydere:"