l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 86%
New status: 50 messages complete with 8 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
committed by
Transifex
parent
ad3391bb95
commit
0f3bbaf56c
320
po/uk.po
320
po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
|
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-10 23:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-28 10:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 13:50+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 13:50+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev@xfce.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev@xfce.org>\n"
|
||||||
@@ -16,215 +16,276 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:326
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:392
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
msgstr "Xfce4-Taskmanager простий у використанні диспетчер задач"
|
msgstr "Простий у використанні диспетчер задач"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:284
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247
|
#: ../src/process-tree-view.c:298 ../src/process-tree-view.c:316
|
||||||
#: ../src/process-window.c:199 ../src/process-window.c:321
|
#: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:387
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Диспетчер задач Xfce4"
|
msgstr "Диспетчер задач"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:121
|
#: ../src/process-statusbar.c:139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %.2f%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Проц: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:128
|
#: ../src/process-statusbar.c:148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %.2f%%"
|
msgid "Memory: %s%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пам'ять: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:135
|
#: ../src/process-statusbar.c:157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swap: %.2f%%"
|
msgid "Swap: %s%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Своп: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:142
|
#: ../src/process-statusbar.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Processes: %d"
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Процеси: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:106
|
#: ../src/process-tree-view.c:115
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Задача"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:276
|
#: ../src/process-tree-view.c:125 ../src/process-window.c:327
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "Ідентифікатор PID"
|
msgstr "Ідентифікатор PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:277
|
#: ../src/process-tree-view.c:133 ../src/process-window.c:328
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "Пріоритет PPID"
|
msgstr "Пріоритет PPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:278
|
#: ../src/process-tree-view.c:141 ../src/process-window.c:329
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Стан"
|
msgstr "Стан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:141
|
#: ../src/process-tree-view.c:150
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "VSZ"
|
msgid "VSZ"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VSZ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:149
|
#: ../src/process-tree-view.c:158
|
||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "Стрічка RSS"
|
msgstr "Стрічка RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:281
|
#: ../src/process-tree-view.c:166 ../src/process-window.c:332
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "Ідентифікатор PID"
|
msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:282
|
#: ../src/process-tree-view.c:174 ../src/process-window.c:333
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "ЦПУ%"
|
msgstr "Проц"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:174
|
#. header.
|
||||||
#, fuzzy
|
#: ../src/process-tree-view.c:183
|
||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Пріоритет"
|
msgstr "Пріоритет"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:212
|
#: ../src/process-tree-view.c:281
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "Дійсно завершити задачу?"
|
msgstr "Завершити задачу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:212
|
#: ../src/process-tree-view.c:281
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
|
msgstr "Знищити задачу"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:283
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||||
|
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати сигнал для PID %d?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:294
|
||||||
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
|
msgstr "Помилка при відсилці сигналу"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:296
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
|
msgstr "Помилку було отримано при відсиланні сигналу для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:313
|
||||||
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
|
msgstr "Помилка у налаштуванні пріоритету"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:314
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
|
msgstr "Помилку було отримано при встановленні пріорітету для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:331
|
||||||
|
msgid "Stop"
|
||||||
|
msgstr "Зупинити"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:338
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Продовжити"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:344
|
||||||
|
msgid "Kill"
|
||||||
msgstr "Знищити"
|
msgstr "Знищити"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:214
|
#: ../src/process-tree-view.c:349
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
|
||||||
msgstr "Не вдається надіслати сигнал до задачі з ідентифікатором %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:225
|
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:227
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
|
|
||||||
"don't have the required privileges."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:244
|
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:245
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
|
||||||
"you don't have the required privileges."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:260
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Завершити"
|
msgstr "Завершити"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:267
|
#: ../src/process-tree-view.c:356
|
||||||
msgid "Stop"
|
|
||||||
msgstr "Зупинити"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:274
|
|
||||||
msgid "Continue"
|
|
||||||
msgstr "Продовжити"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:280
|
|
||||||
msgid "Kill"
|
|
||||||
msgstr "Знищити"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:287
|
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дуже низько"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:292
|
#: ../src/process-tree-view.c:361
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Низько"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:297
|
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Нормально"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:302
|
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Високо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:307
|
#: ../src/process-tree-view.c:376
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дуже високо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:283
|
#: ../src/process-tree-view.c:381 ../src/process-window.c:334
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Пріоритет"
|
msgstr "Пріоритет"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:197
|
#: ../src/process-window.c:175
|
||||||
msgid "Execution error"
|
msgid "Execution error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Помилка при виконанні"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:214 ../src/process-window.c:216
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:218
|
||||||
|
msgid "Run Program..."
|
||||||
|
msgstr "Запустити програму..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:221
|
||||||
|
msgid "Application Finder"
|
||||||
|
msgstr "Шукач програм"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:224
|
||||||
|
msgid "Terminal emulator"
|
||||||
|
msgstr "Емулятор терміналу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:226
|
#: ../src/process-window.c:226
|
||||||
msgid "Run Program..."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:227
|
|
||||||
msgid "Application Finder"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:228
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Terminal emulator"
|
|
||||||
msgstr "Перший автор:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:229
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "XTerm"
|
msgid "XTerm"
|
||||||
msgstr "Завершити"
|
msgstr "XTerm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:267
|
||||||
|
msgid "250ms"
|
||||||
|
msgstr "250мс"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:268
|
||||||
|
msgid "500ms"
|
||||||
|
msgstr "500мс"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:269
|
||||||
|
msgid "750ms"
|
||||||
|
msgstr "750мс"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:270
|
||||||
|
msgid "1s"
|
||||||
|
msgstr "1с"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:271
|
#: ../src/process-window.c:271
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "2s"
|
||||||
|
msgstr "2с"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:272
|
||||||
|
msgid "5s"
|
||||||
|
msgstr "5с"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:273
|
||||||
|
msgid "10s"
|
||||||
|
msgstr "10с"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:314
|
||||||
msgid "Show all processes"
|
msgid "Show all processes"
|
||||||
msgstr "Керування процесами"
|
msgstr "Показати всі процеси"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:279
|
#: ../src/process-window.c:315
|
||||||
|
msgid "More precision"
|
||||||
|
msgstr "Більше точності"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:316
|
||||||
|
msgid "Full command line"
|
||||||
|
msgstr "Командна стрічка повністю"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:317
|
||||||
|
msgid "Show status icon"
|
||||||
|
msgstr "Показати значок статусу"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:320
|
||||||
|
msgid "Refresh rate"
|
||||||
|
msgstr "Період оновлення"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:330
|
||||||
msgid "Virtual Bytes"
|
msgid "Virtual Bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Віртуальні байти"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:280
|
#: ../src/process-window.c:331
|
||||||
msgid "Private Bytes"
|
msgid "Private Bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Приватні байти"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:329
|
#: ../src/process-window.c:395
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>"
|
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:146
|
#: ../src/task-manager.c:191
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format, fuzzy
|
||||||
msgid "%lu MiB"
|
msgid "%lu MiB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%lu MiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:153
|
#: ../src/task-manager.c:198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format, fuzzy
|
||||||
msgid "%lu KiB"
|
msgid "%lu KiB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%lu KiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:157
|
#: ../src/task-manager.c:202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format, fuzzy
|
||||||
msgid "%lu B"
|
msgid "%lu B"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%lu B"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO make precision optional
|
#: ../src/task-manager.c:218
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:168
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%.2f%%"
|
msgid "%s%%"
|
||||||
msgstr "%0.0f %%"
|
msgstr "%s%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:61
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||||
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Процеси:</b> %u\n"
|
||||||
|
"<b>Проц:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>Пам'ять:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>Своп:</b> %.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:69
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Processes: %u\n"
|
||||||
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||||
|
"Memory: %.0f%%\n"
|
||||||
|
"Swap: %.0f%%"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Процеси: %u\n"
|
||||||
|
"Проц: %.0f%%\n"
|
||||||
|
"Пам'ять: %.0f%%\n"
|
||||||
|
"Своп: %.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Control your processes"
|
#~ msgid "Control your processes"
|
||||||
#~ msgstr "Керування процесами"
|
#~ msgstr "Керування процесами"
|
||||||
@@ -244,9 +305,6 @@ msgstr "%0.0f %%"
|
|||||||
#~ msgid "Cpu usage"
|
#~ msgid "Cpu usage"
|
||||||
#~ msgstr "Використання процесора"
|
#~ msgstr "Використання процесора"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Memory usage"
|
|
||||||
#~ msgstr "Використання пам'яті"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Command"
|
#~ msgid "Command"
|
||||||
#~ msgstr "Команда"
|
#~ msgstr "Команда"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user