I18n: Update translation eu (100%).
70 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
313
po/eu.po
313
po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-20 12:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-16 11:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 17:57+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: beriain\n"
|
"Last-Translator: beriain\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/eu/)\n"
|
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/eu/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -19,11 +19,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: eu\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:208
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182
|
#: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
|
#: ../src/process-tree-view.c:419 ../src/process-window.ui.h:1
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495
|
#: ../src/settings-dialog.c:142
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Zeregin kudeatzailea"
|
msgstr "Zeregin kudeatzailea"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -31,32 +30,7 @@ msgstr "Zeregin kudeatzailea"
|
|||||||
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
||||||
msgstr "Sistemaren baliabideak monitorizatzeko aplikazio erabilerraz bat"
|
msgstr "Sistemaren baliabideak monitorizatzeko aplikazio erabilerraz bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128
|
#: ../src/main.c:156
|
||||||
msgid "Execution error"
|
|
||||||
msgstr "Exekuzio errorea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:130
|
|
||||||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
|
||||||
msgstr "Ez da exekutatzeko lehenetsiriko komandorik aurkitu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:162
|
|
||||||
msgid "Run Program..."
|
|
||||||
msgstr "Exekutatu programa..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:165
|
|
||||||
msgid "Application Finder"
|
|
||||||
msgstr "Aplikazio bilatzailea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:168
|
|
||||||
msgid "Terminal emulator"
|
|
||||||
msgstr "Terminal emuladorea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:170
|
|
||||||
msgid "XTerm"
|
|
||||||
msgstr "XTerm"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:130
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||||
@@ -65,330 +39,289 @@ msgid ""
|
|||||||
"<b>Swap:</b> %s"
|
"<b>Swap:</b> %s"
|
||||||
msgstr "<b>Prozesuak:</b> %u\n<b>PUZ:</b> %.0f%%\n<b>Memoria:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
|
msgstr "<b>Prozesuak:</b> %u\n<b>PUZ:</b> %.0f%%\n<b>Memoria:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562
|
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:477
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566
|
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:481
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s"
|
msgid "Memory: %s"
|
||||||
msgstr "Memoria: %s"
|
msgstr "Memoria: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:156
|
#: ../src/process-statusbar.c:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swap: %s"
|
msgid "Swap: %s"
|
||||||
msgstr "Swap: %s"
|
msgstr "Swap: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:170
|
#: ../src/process-statusbar.c:174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Processes: %d"
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
msgstr "Prozesuak: %d"
|
msgstr "Prozesuak: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:133
|
#: ../src/process-tree-view.c:134
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Zeregina"
|
msgstr "Zeregina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
#: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PIDa"
|
msgstr "PIDa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
#: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-dialog.ui.h:17
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "PPIDa"
|
msgstr "PPIDa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177
|
#: ../src/process-tree-view.c:161 ../src/settings-dialog.ui.h:18
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Egoera"
|
msgstr "Egoera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
#: ../src/process-tree-view.c:170
|
||||||
msgid "VSZ"
|
msgid "VSZ"
|
||||||
msgstr "VSZ"
|
msgstr "VSZ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:177
|
#: ../src/process-tree-view.c:178
|
||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "RSSa"
|
msgstr "RSSa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
#: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-dialog.ui.h:21
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "UIDa"
|
msgstr "UIDa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181
|
#: ../src/process-tree-view.c:194 ../src/settings-dialog.ui.h:22
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||||
#. header.
|
#. header.
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:202
|
#: ../src/process-tree-view.c:203
|
||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Leh."
|
msgstr "Leh."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "Amaitu zeregina"
|
msgstr "Amaitu zeregina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "Hil zeregina"
|
msgstr "Hil zeregina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
#: ../src/process-tree-view.c:372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr "%s seinalea bidali nahi diozu %d PIDari?"
|
msgstr "%s seinalea bidali nahi diozu %d PIDari?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
||||||
msgid "terminate"
|
msgid "terminate"
|
||||||
msgstr "amaitu"
|
msgstr "amaitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
||||||
msgid "kill"
|
msgid "kill"
|
||||||
msgstr "hil"
|
msgstr "hil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:383
|
#: ../src/process-tree-view.c:385
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr "Errorea seinalea bidaltzean"
|
msgstr "Errorea seinalea bidaltzean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:385
|
#: ../src/process-tree-view.c:387
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||||
" don't have the required privileges."
|
" don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Errore bat gertatu da %d PIDari seinale bat bidaltzean. Ziurrenik ez duzu pribilegiorik beharko."
|
msgstr "Errore bat gertatu da %d PIDari seinale bat bidaltzean. Ziurrenik ez duzu pribilegiorik beharko."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
#: ../src/process-tree-view.c:416
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr "Errorea lehentasuna ezartzean"
|
msgstr "Errorea lehentasuna ezartzean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:415
|
#: ../src/process-tree-view.c:417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||||
"you don't have the required privileges."
|
"you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Errore bat gertatu dat %d PID-aren lehentasuna ezartzean. Honetarako beharrezko baimenik ez duzula dirudi."
|
msgstr "Errore bat gertatu dat %d PID-aren lehentasuna ezartzean. Honetarako beharrezko baimenik ez duzula dirudi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568
|
#: ../src/process-tree-view.c:435 ../src/process-tree-view.c:570
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Gelditu"
|
msgstr "Gelditu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
#: ../src/process-tree-view.c:442
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Jarraitu"
|
msgstr "Jarraitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:446
|
#: ../src/process-tree-view.c:448
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Amaitu"
|
msgstr "Amaitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:452
|
#: ../src/process-tree-view.c:454
|
||||||
msgid "Kill"
|
msgid "Kill"
|
||||||
msgstr "Hil"
|
msgstr "Hil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:459
|
#: ../src/process-tree-view.c:461
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr "Oso baxua"
|
msgstr "Oso baxua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:464
|
#: ../src/process-tree-view.c:466
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Baxua"
|
msgstr "Baxua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:469
|
#: ../src/process-tree-view.c:471
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Arrunta"
|
msgstr "Arrunta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:474
|
#: ../src/process-tree-view.c:476
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Altua"
|
msgstr "Altua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:479
|
#: ../src/process-tree-view.c:481
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "Oso altua"
|
msgstr "Oso altua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
|
#: ../src/process-tree-view.c:486 ../src/settings-dialog.ui.h:23
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Lehentasuna"
|
msgstr "Lehentasuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:166
|
#: ../src/process-window.c:164
|
||||||
msgid "Bad Window"
|
msgid "Bad Window"
|
||||||
msgstr "Leiho okerra"
|
msgstr "Leiho okerra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:166
|
#: ../src/process-window.c:164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
||||||
msgstr "0x%lx id-a duen leihoa ez da existitzen!"
|
msgstr "0x%lx id-a duen leihoa ez da existitzen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:169
|
#: ../src/process-window.c:167
|
||||||
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
||||||
msgstr "XGetWindowProperty-k huts egin du"
|
msgstr "XGetWindowProperty-k huts egin du"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:169
|
#: ../src/process-window.c:167
|
||||||
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
||||||
msgstr "XGetWindowProperty-k huts egin du!"
|
msgstr "XGetWindowProperty-k huts egin du!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:176
|
#: ../src/process-window.c:174
|
||||||
msgid "No PID found"
|
msgid "No PID found"
|
||||||
msgstr "PIDa ez da aurkitu"
|
msgstr "PIDa ez da aurkitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:176
|
#: ../src/process-window.c:174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||||||
msgstr "Ez da PIDa aurkitu 0x%lx leihorako."
|
msgstr "Ez da PIDa aurkitu 0x%lx leihorako."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:260
|
#: ../src/process-window.c:332
|
||||||
msgid "Identify Window"
|
|
||||||
msgstr "Leihoa identifikatu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:261
|
|
||||||
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
|
||||||
msgstr "Irekitako leiho bat identifikatu bera klikatuz."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:333
|
|
||||||
msgid "Filter on process name"
|
msgid "Filter on process name"
|
||||||
msgstr "Prozesu izenaren arabera iragazi"
|
msgstr "Prozesu izenaren arabera iragazi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:499
|
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
|
||||||
msgstr " Zeregin kudeatzaile erabilerraz bat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:502
|
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
|
||||||
msgstr "itzultzaile-kreditua"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Adi, root kontua erabiltzen ari zara, zure sistema hondatu dezakezu."
|
msgstr "Ezarpenak:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:3
|
#: ../src/process-window.ui.h:3
|
||||||
|
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
||||||
|
msgstr "Irekitako leiho bat identifikatu bera klikatuz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.ui.h:4
|
||||||
|
msgid "Show/hide process filter"
|
||||||
|
msgstr "Prozesuen iragazkia bistarazi/ezkutatu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.ui.h:5
|
||||||
|
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
|
msgstr "Adi, root kontua erabiltzen ari zara, zure sistema hondatu dezakezu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.ui.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
|
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
|
||||||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Zeregina abiarazten"
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Zeregina abiarazten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:4
|
#: ../src/process-window.ui.h:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
|
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
|
||||||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Zeregina aldatzen"
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Zeregina aldatzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:5
|
#: ../src/process-window.ui.h:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
||||||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Zeregina amaitzen"
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Zeregina amaitzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:397
|
#: ../src/settings-dialog.c:146
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
msgstr "Lehenetsia"
|
msgstr " Zeregin kudeatzaile erabilerraz bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:398
|
#: ../src/settings-dialog.c:149
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Txikia"
|
msgstr "itzultzaile-kreditua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:399
|
|
||||||
msgid "Large"
|
|
||||||
msgstr "Handia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:400
|
|
||||||
msgid "Text"
|
|
||||||
msgstr "Testua"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
msgid "Task Manager Settings"
|
||||||
msgstr "Zeregin-kudeatzaile ezarpenak"
|
msgstr "Zeregin kudeatzailearen ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||||
msgid "Show application icons"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "Ikusi aplikazio ikonoak"
|
msgstr "_Laguntza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||||
msgid "Show full command lines"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Ikusi komando-lerro osoak"
|
msgstr "Honi buruz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||||
msgid "Show values with more precision"
|
|
||||||
msgstr "Ikusi balioak zehaztasun handiagoz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
|
||||||
msgid "Show processes as tree"
|
|
||||||
msgstr "Prozesuak zuhaitz bezala erakutsi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
|
||||||
msgid "Toolbar style:"
|
|
||||||
msgstr "Tresna-barra estiloa:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
|
||||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>Interfaze estiloa/b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
|
||||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
|
||||||
msgstr "Galdetu zereginak amaitzeko"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
|
||||||
msgid "Hide into the notification area"
|
|
||||||
msgstr "Ezkutatu berri-emate eremuan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
|
||||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>Bestelakoak</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
|
||||||
msgid "Refresh rate:"
|
|
||||||
msgstr "Freskatze aldia:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
|
||||||
msgid "Columns:"
|
|
||||||
msgstr "Zutabeak:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
|
||||||
msgid "<b>Information</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>Informazioa</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
|
||||||
msgstr "Ezarpenak:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
|
||||||
msgid "500ms"
|
|
||||||
msgstr "500ms"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
|
||||||
msgid "750ms"
|
|
||||||
msgstr "750ms"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
|
||||||
msgid "1s"
|
|
||||||
msgstr "1s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
|
||||||
msgid "2s"
|
|
||||||
msgstr "2s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
|
||||||
msgid "5s"
|
|
||||||
msgstr "5s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:116
|
|
||||||
msgid "10s"
|
|
||||||
msgstr "10s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:165
|
|
||||||
msgid "Show all processes"
|
msgid "Show all processes"
|
||||||
msgstr "Ikusi prozesu guztiak"
|
msgstr "Ikusi prozesu guztiak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:168
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||||
msgid "Refresh rate"
|
msgid "Show application icons"
|
||||||
msgstr "Freskatze aldia"
|
msgstr "Ikusi aplikazio ikonoak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||||
|
msgid "Show full command lines"
|
||||||
|
msgstr "Ikusi komando-lerro osoak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||||
|
msgid "Show processes as tree"
|
||||||
|
msgstr "Prozesuak zuhaitz bezala erakutsi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||||
|
msgid "Show legend"
|
||||||
|
msgstr "Legenda erakutsi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||||
|
msgid "Show values with more precision"
|
||||||
|
msgstr "Ikusi balioak zehaztasun handiagoz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||||
|
msgid "Refresh rate (ms):"
|
||||||
|
msgstr "Freskatze aldia (ms):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||||
|
msgid "<b>Interface</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Interfazea</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||||
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
|
msgstr "Galdetu zereginak amaitzeko"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||||
|
msgid "Hide into the notification area"
|
||||||
|
msgstr "Ezkutatu berri-emate eremuan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||||
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Bestelakoak</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Orokorra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
|
||||||
msgid "Virtual Bytes"
|
msgid "Virtual Bytes"
|
||||||
msgstr "Byte birtualak"
|
msgstr "Byte birtualak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:179
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
|
||||||
msgid "Private Bytes"
|
msgid "Private Bytes"
|
||||||
msgstr "Byte pribatuak"
|
msgstr "Byte pribatuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:186
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
|
||||||
msgid "Show Legend"
|
msgid "Columns"
|
||||||
msgstr "Legenda erakutsi"
|
msgstr "Zutabeak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:245
|
#: ../src/task-manager.c:246
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s%%"
|
msgid "%s%%"
|
||||||
msgstr "%s%%"
|
msgstr "%s%%"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user