I18n: Update translation eu (100%).

70 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
Anonymous
2021-01-22 00:47:40 +01:00
committed by Transifex
parent a511e34029
commit 207e036e83

313
po/eu.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-20 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-16 11:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-21 17:57+0000\n"
"Last-Translator: beriain\n" "Last-Translator: beriain\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/eu/)\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,11 +19,10 @@ msgstr ""
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:208
#: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387 #: ../src/process-tree-view.c:419 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495 #: ../src/settings-dialog.c:142
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Zeregin kudeatzailea" msgstr "Zeregin kudeatzailea"
@@ -31,32 +30,7 @@ msgstr "Zeregin kudeatzailea"
msgid "Easy to use application to monitor system resources" msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Sistemaren baliabideak monitorizatzeko aplikazio erabilerraz bat" msgstr "Sistemaren baliabideak monitorizatzeko aplikazio erabilerraz bat"
#: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128 #: ../src/main.c:156
msgid "Execution error"
msgstr "Exekuzio errorea"
#: ../src/exec-tool-button.c:130
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Ez da exekutatzeko lehenetsiriko komandorik aurkitu"
#: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
#: ../src/exec-tool-button.c:162
msgid "Run Program..."
msgstr "Exekutatu programa..."
#: ../src/exec-tool-button.c:165
msgid "Application Finder"
msgstr "Aplikazio bilatzailea"
#: ../src/exec-tool-button.c:168
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminal emuladorea"
#: ../src/exec-tool-button.c:170
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -65,330 +39,289 @@ msgid ""
"<b>Swap:</b> %s" "<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Prozesuak:</b> %u\n<b>PUZ:</b> %.0f%%\n<b>Memoria:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s" msgstr "<b>Prozesuak:</b> %u\n<b>PUZ:</b> %.0f%%\n<b>Memoria:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
#: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562 #: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566 #: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:481
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s" msgid "Memory: %s"
msgstr "Memoria: %s" msgstr "Memoria: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:156 #: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s" msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s" msgstr "Swap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:170 #: ../src/process-statusbar.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Prozesuak: %d" msgstr "Prozesuak: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:133 #: ../src/process-tree-view.c:134
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Zeregina" msgstr "Zeregina"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PIDa" msgstr "PIDa"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 #: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPIDa" msgstr "PPIDa"
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177 #: ../src/process-tree-view.c:161 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Egoera" msgstr "Egoera"
#: ../src/process-tree-view.c:169 #: ../src/process-tree-view.c:170
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:177 #: ../src/process-tree-view.c:178
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSSa" msgstr "RSSa"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 #: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UIDa" msgstr "UIDa"
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:194 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:202 #: ../src/process-tree-view.c:203
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Leh." msgstr "Leh."
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Amaitu zeregina" msgstr "Amaitu zeregina"
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Hil zeregina" msgstr "Hil zeregina"
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:372
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "%s seinalea bidali nahi diozu %d PIDari?" msgstr "%s seinalea bidali nahi diozu %d PIDari?"
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "terminate" msgid "terminate"
msgstr "amaitu" msgstr "amaitu"
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "kill" msgid "kill"
msgstr "hil" msgstr "hil"
#: ../src/process-tree-view.c:383 #: ../src/process-tree-view.c:385
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Errorea seinalea bidaltzean" msgstr "Errorea seinalea bidaltzean"
#: ../src/process-tree-view.c:385 #: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "Errore bat gertatu da %d PIDari seinale bat bidaltzean. Ziurrenik ez duzu pribilegiorik beharko." msgstr "Errore bat gertatu da %d PIDari seinale bat bidaltzean. Ziurrenik ez duzu pribilegiorik beharko."
#: ../src/process-tree-view.c:414 #: ../src/process-tree-view.c:416
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Errorea lehentasuna ezartzean" msgstr "Errorea lehentasuna ezartzean"
#: ../src/process-tree-view.c:415 #: ../src/process-tree-view.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "Errore bat gertatu dat %d PID-aren lehentasuna ezartzean. Honetarako beharrezko baimenik ez duzula dirudi." msgstr "Errore bat gertatu dat %d PID-aren lehentasuna ezartzean. Honetarako beharrezko baimenik ez duzula dirudi."
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568 #: ../src/process-tree-view.c:435 ../src/process-tree-view.c:570
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Gelditu" msgstr "Gelditu"
#: ../src/process-tree-view.c:440 #: ../src/process-tree-view.c:442
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu" msgstr "Jarraitu"
#: ../src/process-tree-view.c:446 #: ../src/process-tree-view.c:448
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Amaitu" msgstr "Amaitu"
#: ../src/process-tree-view.c:452 #: ../src/process-tree-view.c:454
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Hil" msgstr "Hil"
#: ../src/process-tree-view.c:459 #: ../src/process-tree-view.c:461
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Oso baxua" msgstr "Oso baxua"
#: ../src/process-tree-view.c:464 #: ../src/process-tree-view.c:466
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Baxua" msgstr "Baxua"
#: ../src/process-tree-view.c:469 #: ../src/process-tree-view.c:471
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Arrunta" msgstr "Arrunta"
#: ../src/process-tree-view.c:474 #: ../src/process-tree-view.c:476
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Altua" msgstr "Altua"
#: ../src/process-tree-view.c:479 #: ../src/process-tree-view.c:481
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Oso altua" msgstr "Oso altua"
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:486 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Lehentasuna" msgstr "Lehentasuna"
#: ../src/process-window.c:166 #: ../src/process-window.c:164
msgid "Bad Window" msgid "Bad Window"
msgstr "Leiho okerra" msgstr "Leiho okerra"
#: ../src/process-window.c:166 #: ../src/process-window.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "0x%lx id-a duen leihoa ez da existitzen!" msgstr "0x%lx id-a duen leihoa ez da existitzen!"
#: ../src/process-window.c:169 #: ../src/process-window.c:167
msgid "XGetWindowProperty failed" msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty-k huts egin du" msgstr "XGetWindowProperty-k huts egin du"
#: ../src/process-window.c:169 #: ../src/process-window.c:167
msgid "XGetWindowProperty failed!" msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty-k huts egin du!" msgstr "XGetWindowProperty-k huts egin du!"
#: ../src/process-window.c:176 #: ../src/process-window.c:174
msgid "No PID found" msgid "No PID found"
msgstr "PIDa ez da aurkitu" msgstr "PIDa ez da aurkitu"
#: ../src/process-window.c:176 #: ../src/process-window.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx." msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Ez da PIDa aurkitu 0x%lx leihorako." msgstr "Ez da PIDa aurkitu 0x%lx leihorako."
#: ../src/process-window.c:260 #: ../src/process-window.c:332
msgid "Identify Window"
msgstr "Leihoa identifikatu"
#: ../src/process-window.c:261
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Irekitako leiho bat identifikatu bera klikatuz."
#: ../src/process-window.c:333
msgid "Filter on process name" msgid "Filter on process name"
msgstr "Prozesu izenaren arabera iragazi" msgstr "Prozesu izenaren arabera iragazi"
#: ../src/process-window.c:499
msgid "Easy to use task manager"
msgstr " Zeregin kudeatzaile erabilerraz bat"
#: ../src/process-window.c:502
msgid "translator-credits"
msgstr "itzultzaile-kreditua"
#: ../src/process-window.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Settings"
msgstr "Adi, root kontua erabiltzen ari zara, zure sistema hondatu dezakezu." msgstr "Ezarpenak:"
#: ../src/process-window.ui.h:3 #: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Irekitako leiho bat identifikatu bera klikatuz."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "Show/hide process filter"
msgstr "Prozesuen iragazkia bistarazi/ezkutatu"
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Adi, root kontua erabiltzen ari zara, zure sistema hondatu dezakezu."
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task" "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Zeregina abiarazten" msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Zeregina abiarazten"
#: ../src/process-window.ui.h:4 #: ../src/process-window.ui.h:7
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task" "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Zeregina aldatzen" msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Zeregina aldatzen"
#: ../src/process-window.ui.h:5 #: ../src/process-window.ui.h:8
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task" "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Zeregina amaitzen" msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Zeregina amaitzen"
#: ../src/settings.c:397 #: ../src/settings-dialog.c:146
msgid "Default" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Lehenetsia" msgstr " Zeregin kudeatzaile erabilerraz bat"
#: ../src/settings.c:398 #: ../src/settings-dialog.c:149
msgid "Small" msgid "translator-credits"
msgstr "Txikia" msgstr "itzultzaile-kreditua"
#: ../src/settings.c:399
msgid "Large"
msgstr "Handia"
#: ../src/settings.c:400
msgid "Text"
msgstr "Testua"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager" msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Zeregin-kudeatzaile ezarpenak" msgstr "Zeregin kudeatzailearen ezarpenak"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons" msgid "_Help"
msgstr "Ikusi aplikazio ikonoak" msgstr "_Laguntza"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines" msgid "About"
msgstr "Ikusi komando-lerro osoak" msgstr "Honi buruz"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 #: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Ikusi balioak zehaztasun handiagoz"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Prozesuak zuhaitz bezala erakutsi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Tresna-barra estiloa:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Interfaze estiloa/b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Galdetu zereginak amaitzeko"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ezkutatu berri-emate eremuan"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Bestelakoak</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Freskatze aldia:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "Zutabeak:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informazioa</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes" msgid "Show all processes"
msgstr "Ikusi prozesu guztiak" msgstr "Ikusi prozesu guztiak"
#: ../src/settings-tool-button.c:168 #: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Refresh rate" msgid "Show application icons"
msgstr "Freskatze aldia" msgstr "Ikusi aplikazio ikonoak"
#: ../src/settings-tool-button.c:178 #: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr "Ikusi komando-lerro osoak"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Prozesuak zuhaitz bezala erakutsi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr "Legenda erakutsi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Ikusi balioak zehaztasun handiagoz"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Freskatze aldia (ms):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Interfazea</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Galdetu zereginak amaitzeko"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ezkutatu berri-emate eremuan"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Bestelakoak</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes" msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Byte birtualak" msgstr "Byte birtualak"
#: ../src/settings-tool-button.c:179 #: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Private Bytes" msgid "Private Bytes"
msgstr "Byte pribatuak" msgstr "Byte pribatuak"
#: ../src/settings-tool-button.c:186 #: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Show Legend" msgid "Columns"
msgstr "Legenda erakutsi" msgstr "Zutabeak"
#: ../src/task-manager.c:245 #: ../src/task-manager.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "%s%%" msgstr "%s%%"