I18n: Update translation eu (77%).

66 translated messages, 19 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
Xfce Bot
2017-09-20 00:49:12 +02:00
committed by Transifex
parent 1f0b40a9bc
commit 21893795de

389
po/eu.po
View File

@@ -1,398 +1,395 @@
# translation of eu.po to Euskara # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Basque translations for PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006, 2007, 2008. # Translators:
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006-2008
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-08 16:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-27 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 08:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
msgid "Easy to use task manager" #: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186
msgstr " Zeregin kudeatzaile erabilerraz bat da" #: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:500
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Zeregin kudeatzailea" msgstr "Zeregin kudeatzailea"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:507
msgid "Easy to use task manager"
msgstr " Zeregin kudeatzaile erabilerraz bat da"
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
msgid "Execution error" msgid "Execution error"
msgstr "Exekuzio errorea" msgstr "Exekuzio errorea"
#: ../src/exec-tool-button.c:133 #: ../src/exec-tool-button.c:150
msgid "Couldn't find any default command to run." msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Ez da exekutatzeko lehenetsiriko komandorik aurkitu" msgstr "Ez da exekutatzeko lehenetsiriko komandorik aurkitu"
#: ../src/exec-tool-button.c:164 #: ../src/exec-tool-button.c:181
msgid "Run Task Manager as root" msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Abiarazi zeregin kudeatzailea root gisa" msgstr "Abiarazi zeregin kudeatzailea root gisa"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
#: ../src/exec-tool-button.c:179 #: ../src/exec-tool-button.c:196
msgid "Run Program..." msgid "Run Program..."
msgstr "Exekutatu programa..." msgstr "Exekutatu programa..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182 #: ../src/exec-tool-button.c:199
msgid "Application Finder" msgid "Application Finder"
msgstr "Aplikazio bilatzailea" msgstr "Aplikazio bilatzailea"
#: ../src/exec-tool-button.c:185 #: ../src/exec-tool-button.c:202
msgid "Terminal emulator" msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminal emuladorea" msgstr "Terminal emuladorea"
#: ../src/exec-tool-button.c:187 #: ../src/exec-tool-button.c:204
msgid "XTerm" msgid "XTerm"
msgstr "XTerm" msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100 #: ../src/main.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n" "<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n" "<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%" "<b>Swap:</b> %s"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Prozesuak:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memoria:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108 #: ../src/main.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Processes: %u\n" "Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n" "CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n" "Memory: %s\n"
"Swap: %.0f%%" "Swap: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Prozesuak: %u\n"
"CPU: %.0f%%\\Memoria: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374 #: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:572
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379 #: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s%%" msgid "Memory: %s"
msgstr "Memoria : %s%%" msgstr ""
#: ../src/process-statusbar.c:166 #: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s%%" msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s%%" msgstr ""
#: ../src/process-statusbar.c:181 #: ../src/process-statusbar.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Prozesuak: %d" msgstr "Prozesuak: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125 #: ../src/process-tree-view.c:137
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Zeregina" msgstr "Zeregina"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174 #: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PIDa" msgstr "PIDa"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPIDa" msgstr "PPIDa"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 #: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Egoera" msgstr "Egoera"
#: ../src/process-tree-view.c:161 #: ../src/process-tree-view.c:173
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:169 #: ../src/process-tree-view.c:181
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSSa" msgstr "RSSa"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179 #: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UIDa" msgstr "UIDa"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 #: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:194 #: ../src/process-tree-view.c:206
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Leh." msgstr "Leh."
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Amaitu zeregina" msgstr "Amaitu zeregina"
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Hil zeregina" msgstr "Hil zeregina"
#: ../src/process-tree-view.c:354 #: ../src/process-tree-view.c:372
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Ziur zaude %d PIDari seinale bat bidali nahi diozula?" msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:366 #: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "terminate"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "kill"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:385
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Errorea seinalea bidaltzean" msgstr "Errorea seinalea bidaltzean"
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Errore bat gertatu da %d PIDari seinale bat bidaltzean. Ziurrenik ez duzu pribilegiorik beharko." msgstr "Errore bat gertatu da %d PIDari seinale bat bidaltzean. Ziurrenik ez duzu pribilegiorik beharko."
#: ../src/process-tree-view.c:395 #: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Errorea lehentasuna ezartzean" msgstr "Errorea lehentasuna ezartzean"
#: ../src/process-tree-view.c:396 #: ../src/process-tree-view.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Errore bat gertatu dat %d PID-aren lehentasuna ezartzean. Honetarako beharrezko baimenik ez duzula dirudi." msgstr "Errore bat gertatu dat %d PID-aren lehentasuna ezartzean. Honetarako beharrezko baimenik ez duzula dirudi."
#: ../src/process-tree-view.c:412 #: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:584
msgid "Terminate"
msgstr "Amaitu"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Gelditu" msgstr "Gelditu"
#: ../src/process-tree-view.c:427 #: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu" msgstr "Jarraitu"
#: ../src/process-tree-view.c:433 #: ../src/process-tree-view.c:446
msgid "Terminate"
msgstr "Amaitu"
#: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Hil" msgstr "Hil"
#: ../src/process-tree-view.c:440 #: ../src/process-tree-view.c:459
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Oso baxua" msgstr "Oso baxua"
#: ../src/process-tree-view.c:445 #: ../src/process-tree-view.c:464
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Baxua" msgstr "Baxua"
#: ../src/process-tree-view.c:450 #: ../src/process-tree-view.c:469
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Arrunta" msgstr "Arrunta"
#: ../src/process-tree-view.c:455 #: ../src/process-tree-view.c:474
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Altua" msgstr "Altua"
#: ../src/process-tree-view.c:460 #: ../src/process-tree-view.c:479
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Oso altua" msgstr "Oso altua"
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Lehentasuna" msgstr "Lehentasuna"
#: ../src/process-window.c:312 #: ../src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:251
msgid "Identify Window"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:252
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:318
#, c-format
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task\n"
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task\n"
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:328
msgid "Filter on process name"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:510
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "itzultzaile-kreditua" msgstr "itzultzaile-kreditua"
#: ../src/process-window.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Adi, root kontua erabiltzen ari zara, zure sistema hondatu dezakezu." msgstr "Adi, root kontua erabiltzen ari zara, zure sistema hondatu dezakezu."
#: ../src/settings.c:378 #: ../src/settings.c:387
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia" msgstr "Lehenetsia"
#: ../src/settings.c:379 #: ../src/settings.c:388
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Txikia" msgstr "Txikia"
#: ../src/settings.c:380 #: ../src/settings.c:389
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Handia" msgstr "Handia"
#: ../src/settings.c:381 #: ../src/settings.c:390
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testua" msgstr "Testua"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informazioa</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Interfaze estiloa/b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Bestelakoak</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Zutabeak:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Ertzak marraztu monitoreen inguruan"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ezkutatu berri-emate eremuan"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Galdetu zereginak amaitzeko"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Freskatze aldia:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager" msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Zeregin-kudeatzaile ezarpenak" msgstr "Zeregin-kudeatzaile ezarpenak"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2
msgid "Show application icons" msgid "Show application icons"
msgstr "Ikusi aplikazio ikonoak" msgstr "Ikusi aplikazio ikonoak"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3
msgid "Show full command lines" msgid "Show full command lines"
msgstr "Ikusi komando-lerro osoak" msgstr "Ikusi komando-lerro osoak"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4
msgid "Show values with more precision" msgid "Show values with more precision"
msgstr "Ikusi balioak zehaztasun handiagoz" msgstr "Ikusi balioak zehaztasun handiagoz"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
msgid "Toolbar style:" msgid "Toolbar style:"
msgstr "Tresna-barra estiloa:" msgstr "Tresna-barra estiloa:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Interfaze estiloa/b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Galdetu zereginak amaitzeko"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ezkutatu berri-emate eremuan"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Bestelakoak</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Freskatze aldia:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
msgid "Columns:"
msgstr "Zutabeak:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informazioa</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110 #: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms" msgid "500ms"
msgstr "500ms" msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111 #: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms" msgid "750ms"
msgstr "750ms" msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112 #: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s" msgid "1s"
msgstr "1s" msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:113 #: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s" msgid "2s"
msgstr "2s" msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114 #: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s" msgid "5s"
msgstr "5s" msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115 #: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s" msgid "10s"
msgstr "10s" msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164 #: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes" msgid "Show all processes"
msgstr "Ikusi prozesu guztiak" msgstr "Ikusi prozesu guztiak"
#: ../src/settings-tool-button.c:167 #: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Freskatze aldia" msgstr "Freskatze aldia"
#: ../src/settings-tool-button.c:177 #: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes" msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Byte birtualak" msgstr "Byte birtualak"
#: ../src/settings-tool-button.c:178 #: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes" msgid "Private Bytes"
msgstr "Byte pribatuak" msgstr "Byte pribatuak"
#: ../src/task-manager.c:229 #: ../src/task-manager.c:241
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "%s%%" msgstr "%s%%"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Kontrolatu zure prozesuak"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Prozesu kudeatzailea"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "xfce4 zeregin-kudeatzailea"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Benetan zeregina hil nahi duzu?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d MB %d MB-tik erabiliak"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Cpu erabilera"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Komandoa"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "VM-Tamaina"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Erabiltzailea"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Ikusi erabiltzaile zereginak"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Ikusi root zereginak"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Ikusi beste zereginak"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Ikusi katxeak erabilitako memoria libre bezala"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Laguntzaileak:"